"on the model" - Translation from English to Arabic

    • على نموذج
        
    • على النموذج
        
    • بشأن النموذج
        
    • على أساس نموذج
        
    • المتعلقة بالنموذج
        
    • على منوال
        
    • على أساس النموذج
        
    • الى النموذج
        
    • على العارضة
        
    • استنادا إلى نموذج
        
    • وفقا لنموذج
        
    Such an examination might throw some useful light on the model of allocation of loss the Commission may wish to recommend. UN ولعل هذه الدراسة تفيد في تسليط بعض الضوء على نموذج توزيع الخسارة الذي قد ترغب اللجنة في التوصية به.
    Look, we're still working on the model for that. Open Subtitles انظروا، نحن ما زلنا نعمل على نموذج لذلك.
    I'm working on the model I got for Christmas. Open Subtitles أنا أعمل على النموذج الذي حصلت عليه للكريسماس
    42. Upon completion of the work on model components, it is proposed to convene a second workshop on the model to review and modify, as necessary, the methods proposed for integrating the input data into the geological model. UN 42 - ومن المقترح أن تُعقد، بعد إنجاز الأعمال المتعلقة بمكونات النموذج، حلقة عمل ثانية بشأن النموذج لاستعراض الأساليب المقترحة لإدماج بيانات تلك الأساليب بحسب الاقتضاء.
    It supported convening those meetings based on the model of the Ad Hoc Working Group of the Whole. UN وأيدت عقد تلك الاجتماعات على أساس نموذج الفريق العامل المخصص الجامع.
    Designated Officials, as well as programme officers, at the regional and area level, have provided supportive feedback on the model, as it encourages, and requires, them to actively participate in security risk assessments in their area of operations. UN وقدم المسؤولون وموظفو البرامج على الصعيد الإقليمي ومستوى المنطقة مدخلات الدعم المتعلقة بالنموذج نظرا لأنه يشجعها ويطلب منها أن تشارك بنشاط في تقييم المخاطر الأمنية في منطقة العمليات.
    Massive, multi-channel, formalizations campaigns could be launched, on the model of literacy or vaccination campaigns. UN ويمكن إطلاق حملات واسعة متعددة القنوات لإضفاء الطابع الرسمي على منوال حملات محو الأمية أو حملات التطعيم.
    The warning is normally issued by the health sector, based on the model run by the national meteorological agency. UN ويُصدِر قطاع الصحة الإنذار بشكل طبيعي على أساس النموذج المطبّق في الوكالة الوطنية للأرصاد الجوية.
    UNEP senior officials mentioned a viable option to be developed on the model of UNEP's experience. UN وأشار مسؤولون كبار في برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى خيارٍ حيوي يمكن وضعه بناءً على نموذج تجربة البرنامج.
    UNEP senior officials mentioned a viable option to be developed on the model of UNEP's experience. UN وأشار مسؤولون كبار في برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى خيارٍ حيوي يمكن وضعه بناءً على نموذج تجربة البرنامج.
    Iraq drew on the model of a site protocol prepared by the Commission for the Ibn Al-Baytar facility. UN وقد اعتمد العراق على نموذج ﻷحد بروتوكولات المواقع الذي أعدته اللجنة بالنسبة لمرفق أبن البيطر.
    Some participants stated that the United Nations should establish an economic governance council, based on the model of the Security Council, to ensure better economic coordination and coherence with broader development objectives. UN وذكر بعض المشاركين أنه ينبغي أن تنشئ الأمم المتحدة مجلساً للحوكمة الاقتصادية، يقام على نموذج مجلس الأمن، لضمان تحقيق التنسيق الاقتصادي على نحو أفضل وتحقيق الاتساق مع الأهداف الإنمائية الأوسع نطاقاً.
    UNHCR has relied on the model of small, community-based quick impact projects to spark rehabilitation, in situations as varied as Mozambique and Myanmar, Sri Lanka and Central America. UN وقد اعتمدت المفوضية على نموذج المشاريع الصغيرة السريعة التأثير القائمة على المجتمعات المحلية لبدء إعادة التأهيل، في حالات متنوعة تنوع موزامبيق وميانمار وسري لانكا وأمريكا الوسطى.
    UNHCR has relied on the model of small, community-based quick impact projects to spark rehabilitation, in situations as varied as Mozambique and Myanmar, Sri Lanka and Central America. UN وقد اعتمدت المفوضية على نموذج المشاريع الصغيرة السريعة التأثير القائمة على المجتمعات المحلية لبدء إعادة التأهيل، في حالات متنوعة تنوع موزامبيق وميانمار وسري لانكا وأمريكا الوسطى.
    Juan Peron, the military man who ruled Argentina in the golden years, built the country on the model used in Europe and North America: Open Subtitles خوان بيرون كان راجل عسكري حكم الأرجنتين في أعوامها الذهبية، و بنى البلد على النموذج الأوربي
    Ladies and gentlemen, if I can focus your attention once again, on the model, Open Subtitles سيداتي و سادتي لو أنني إستطعت الحصول على إنتباهكم مرة أخرى. على النموذج
    On 2 September, Member States took advantage of the 29th and 30th meetings of the informal plenary to zero in on the model with an expansion in both current categories including its different varieties. UN وفي 2 أيلول/سبتمبر، اغتنمت الدول الأعضاء انعقاد الجلستين العامتين غير الرسميتين 29 و 30 للتركيز على النموذج الذي يحصل بموجبه توسع في فئتي العضوية الحاليتين كلتيهما، بما في ذلك أشكاله المختلفة.
    While the Council did not regard it as necessary to call for countries to present their country positions on the model, as suggested by the Committee in its previous report, the Secretariat will make public on its website any such positions made available to it by Member States. UN وفي حين لم يعتبر المجلس أنه من الضروري أن تعرض البلدان مواقفها القطرية بشأن النموذج حسبما اقترحت اللجنة في تقريرها السابق، ستَنشر الأمانة العامة على موقعها الشبكي جميع المواقف التي تقدمها إليها الدول الأعضاء.
    Information on the model is also available on the Population Division-Africa web page (a web site initially launched under the name of POPIN-Africa, which has been revised extensively to be more user-friendly and to serve as a comprehensive population gateway). UN وتوجد معلومات بشأن النموذج على موقع شعبة السكان الخاصة بأفريقيا على الشبكة العالمية (وهو موقع كان قد وضع في البداية بعنوان شبكة المعلومات السكانية - أفريقيا، وقد جرى تنقيحه بصورة موسعة ليصبح أيسر في الاستعمال ويكون بمثابة مدخل شامل في مجال قضايا السكان).
    In 2009, the World Conference created a network of villages and communities based on the model of Sambaina, Madagascar, a Millennium Village, in cooperation with local governments and the Procurement Division of the Secretariat. UN وفي عام 2009، أنشأ المؤتمر العالمي شبكة من القرى والمجتمعات المحلية على أساس نموذج سامباينا بمدغشقر، وهي قرية ألفية، أقيمت بالتعاون مع حكومات محلية وشعبة المشتريات في الأمانة العامة.
    The expert contribution of the United Nations, whose representatives have already participated in the official seminar of the OSCE on the security model, would be very valuable at a time when preparations are under way for the Lisbon Summit of the OSCE, to be held in 1996, at which an interim summary of the discussions on the model will be presented. UN وإن مساهمة اﻷمم المتحدة المستندة إلى الخبرة، والتي سبق لممثليها أن شاركوا في الحلقة الدراسية الرسمية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن نموذج اﻷمن، ستكون مساهمة قيمة جدا في وقت يجري فيه اﻹعداد لمؤتمر قمة لشبونة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، المقرر عقده في ١٩٩٦، حيث سيقدم ملخص مؤقت للمناقشات المتعلقة بالنموذج.
    According to this view, in international jurisprudence, functional protection had been broadly based on the model of diplomatic protection, although certain specific elements had been naturally retained. UN واستناد إلى وجهة النظر هذه، نسجت الحماية الوظيفية بصورة عامة في الفقه الدولي، على منوال الحماية الدبلوماسية، رغم أنه تم بصورة طبيعية الاحتفاظ ببعض العناصر المحددة.
    Members in India, inspired by our model, have established a similar programme. It also provides teacher training based on the model developed in Cambodia. UN وقام أعضاء منظمتنا في الهند، مستلهمين هذا المثال بإطلاق برنامج مماثل يوفر هو الآخر التدريب للمدرسين على أساس النموذج الكمبودي.
    The overall format and the commitment were based on the model set forth in document INFCIRC/66/Rev.2. UN واستُند في تحديد الشكل العام للاتفاق والالتزام الى النموذج الوارد في الوثيقة INFCIRC/66/Rev.2.
    Why is the necklace still on the model? Open Subtitles لماذا لاتزال القلادة على العارضة ؟
    :: Establish protected areas in Abkhazia and the Tskhinvali region/ South Ossetia, on the model of Georgia's national-parks system. UN :: إنشاء مناطق محمية في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية، استنادا إلى نموذج نظام المتنزهات الوطنية في جورجيا.
    The Conference also introduced the idea of SDGs based on the model of the MDGs. UN وكذلك طرحت فكرة وضع أهداف للتنمية المستدامة وفقا لنموذج الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more