"on the modernization" - Translation from English to Arabic

    • بشأن تحديث
        
    • على تحديث
        
    • عن تحديث
        
    • المتعلق بتحديث
        
    • المعنية بتحديث
        
    • حول تحديث
        
    Among those discussions were talks held during the last quarter of 1998 between British and Gibraltarian officials on the modernization of Gibraltar’s Constitution. UN وشملت هذه المناقشات محادثات جرت في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٨ بين مسؤولين من بريطانيا وجبل طارق بشأن تحديث دستور اﻹقليم.
    Those discussions included talks on the modernization of Gibraltar's Constitution, as referred to in paragraph 6 above. UN وشملت هذه المناقشات محادثات بشأن تحديث دستور جبل طارق، على النحو المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه.
    ILO project on the modernization of labour administrations in Central America, Belize, Panama and the Dominican Republic UN مشروع منظمة العمل الدولية بشأن تحديث إدارات العمل في أمريكا الوسطى، وبليز، وبنما، والجمهورية الدومينيكية
    The Government preferred to rely on the modernization of society through the education of its people. UN وتفضل الحكومة الاعتماد على تحديث المجتمع من خلال تثقيف الشعب.
    Egypt had been implementing a comprehensive development strategy that focused on the modernization of its industrial base. UN وقد ظلت مصر تنفذ استراتيجية إنمائية شاملة تركّز على تحديث قاعدتها الصناعية.
    Information should be provided on the modernization of work processes and procedures of the [Accounts] Division in the next budget submission. UN ينبغي توفير معلومات عن تحديث العمليات والإجراءات الخاصة بعمل الشعبة في تقرير الميزانية المقبل.
    40. In 2004, the European Bank for Reconstruction and Development ( " EBRD " ), in the context of its work on the modernization of secured transactions legislation, published the EBRD Guiding Principles for the Development of a Charges Registry. UN 40- نشر المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير في عام 2004 مبادئ المصرف التوجيهية لوضع سجل للمرهونات في سياق عمله المتعلق بتحديث التشريعات الخاصة بالمعاملات المضمونة.
    She wondered what the priorities were for the Committee on the modernization of Laws in dealing with such discriminatory provisions and whether any discriminatory law had already been amended as a result of that Committee's work. UN وتساءلت عن أولويات اللجنة المعنية بتحديث القوانين فيما يتعلق بمثل تلك الأحكام التمييزية، وما إذا كان قد تم تعديل أي قانون تمييزي بالفعل نتيجة للأعمال التي قامت بها اللجنة.
    Those discussions included talks on the modernization of Gibraltar's Constitution. UN وشملت هذه المناقشات محادثات بشأن تحديث دستور جبل طارق.
    If we delay any further in coming towards closure of our work on the modernization of the Security Council, we will risk serious criticism and ultimately great harm to the United Nations in ways that go beyond the work of the Council itself. UN فإذا ما تأخرنا أكثر من ذلك في التوجه نحو اختتام عملنا بشأن تحديث مجلس اﻷمن، فإننا نخاطر بأن نضع اﻷمم المتحدة موضع انتقادات حادة وبأن نلحق بها الضرر في نهاية اﻷمر بطريقة لا تقتصر على عمل المجلس نفسه.
    In this context, we are ready to continue the discussion on the modernization of the agenda, the rules of procedure and the working methods of the Conference. UN ونحن في هذا السياق مستعدون لمواصلة المناقشة بشأن تحديث جدول أعمال المؤتمر ونظامه الداخلي وأساليب عمله.
    We are also encouraged to read that work is proceeding on the modernization of the Great Hall of Justice, including the introduction of information technology resources on the judges' bench and we look forward to the speedy completion of that work. UN وتشجعنا أيضا بالاطلاع على أن العمل جار بشأن تحديث قاعة العدالة الكبرى، بما في ذلك إدخال موارد تكنولوجيا المعلومات إلى منصة القضاة ونتطلع إلى الإكمال السريع لذلك العمل.
    We are also encouraged to read that work continues on the modernization of the Great Hall of Justice, including the introduction of information technology resources on the judges' bench. UN وإننا متشجِّعون أيضاً بأن نقرأ أنّ العمل متواصل بشأن تحديث قاعة العدالة الكبرى، بما في ذلك استحداث موارد تكنولوجيا المعلومات على منصّة القضاة.
    155. An entire section of the Act of 1 August 1996 on the modernization of social security is devoted to social integration. UN ٥٥١- تم تكريس جزء كامل من القانون الصادر في ١ آب/أغسطس ٦٩٩١ بشأن تحديث الضمان الاجتماعي لمسألة اﻹدماج الاجتماعي.
    It was agreed that a reflection on general principles could accompany its future work on the modernization of the ICSAB Standards. UN وساد اتفاق بأنه يمكن أن يقترن عمل اللجنة في المستقبل بشأن تحديث معايير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية بإمعان النظر في وضع مبادئ عامة.
    19. The second theme focuses on the modernization of statistical production processes. UN ١٩ - يركز الموضوع الثاني على تحديث عمليات إنتاج الإحصاءات.
    Sustained economic growth still depends on the modernization of the productive system, on substantial private investment in technology, on public investment in infrastructure and on continued decrease of inflation rates. UN ولا يزال النمو الاقتصادي المستدام متوقفا على تحديث نظام الانتاج وعلى الاستثمارات الخاصة الضخمة في التكنولوجيا، وعلى الاستثمارات العامة في البنية اﻷساسية، وعلى استمرار الانخفاض في معدلات التضخم.
    4. The genesis of the Conference reflects its focus on the modernization and dissemination of international humanitarian law. UN ٤ - ويعكس تشكيل المؤتمر تركيزه على تحديث القانون اﻹنساني الدولي ونشره.
    It points out that the steel restructuring programmes of those countries should not be focused solely on the modernization of production facilities, but should also contain a comprehensive system of social support measures to assist new market-oriented strategies and alleviate the social consequences of the industry's restructuring. UN وتبين الدراسة أن برامج إعادة هيكلة قطاع الفولاذ في هذه البلدان لا ينبغي أن تكون مركزة على تحديث مرافق الانتاج فحسب، وإنما يجب أن تحتوي أيضا نظاما شاملا لتدابير الدعم الاجتماعية لمساعدة الاستراتيجيات الجديدة الموجهة نحو السوق ولتخفيف اﻵثار الاجتماعية المترتبة على إعادة هيكلة الصناعة.
    Information should be provided on the modernization of work processes and procedures of the Division in the next budget submission. UN وينبغي توفير معلومات عن تحديث العمليات والإجراءات الخاصة بعمل الشعبة في تقرير الميزانية المقبل.
    11. The Committee recommends that the State party continue to harmonize its legislation with the principles and provisions of the Convention, incorporate the Convention into domestic legislation and expedite the adoption of the draft law on the modernization of the justice system and its implementation. UN 11- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل مواءمة تشريعاتها مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها، ودمج الاتفاقية في التشريعات الداخلية والإسراع في إقرار مشروع القانون المتعلق بتحديث نظام القضاء، وتنفيذه.
    The ECA Library also continued to serve and provide technical inputs to the work of the Steering Committee on the modernization and Harmonization of United Nations System Libraries and Inter-Agency Group on Knowledge Sharing and Information Management (KSIM). UN واستمرت مكتبة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً في تقديم الخدمات والإسهامات التقنية في مجال عمل اللجنة التوجيهية المعنية بتحديث ومواءمة مكتبات منظومة الأمم المتحدة، والمجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بتقاسم المعارف وإدارة المعلومات.
    Conclusions and recommendations of the seventh Pan-African Forum on the modernization of Public Services and State Institutions; conclusions of the multi-stakeholder dialogue on the theme " Putting anti-corruption commitments into practice: transparency, participation and rule of law " : Conference room paper submitted by Morocco UN خلاصات وتوصيات المنتدى الأفريقي السابع حول تحديث المرافق العمومية ومؤسسات الدولة؛ خلاصات حوار الفاعلين المتعدد الأطراف نحو تفعيل الالتزامات بشأن مكافحة الفساد في الممارسة: الشفافية والشراكة وسيادة القانون: ورقة غرفة اجتماعات مقدَّمة من المغرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more