"on the national economy" - Translation from English to Arabic

    • على الاقتصاد الوطني
        
    • في الاقتصاد القومي
        
    • بالاقتصاد الوطني
        
    • عن الاقتصاد الوطني
        
    • في الاقتصاد الوطني
        
    We currently have migrants from 42 different countries, mostly African, and they place a greater burden on the national economy, which, alas, cannot as yet provide sufficient job opportunities for the domestic job seekers. UN لدينا حاليا مهاجرون من 42 بلدا، معظمها أفريقي. وهم يشكلون عبئا ثقيلا على الاقتصاد الوطني الذي لا يمكنه حتى الآن، مع الأسف، أن يوفر فرص عمالة تكفي طالبي العمل المحليين.
    The recent developments and subsequent violence had had a serious effect on the national economy. UN وكان للتطورات الأخيرة وأعمال العنف التي تلتها وقع كبير على الاقتصاد الوطني.
    Noting the negative impact of the cyclone on the national economy and on the ongoing collective efforts to bring about a lasting peace and tranquillity to Mozambique, UN وإذ تلاحظ اﻷثر السلبي لﻹعصار على الاقتصاد الوطني وعلى الجهود الجماعية الجارية لتحقيق سلم دائم واستقرار في موزامبيق،
    Noting the negative impact of the cyclone on the national economy and on the ongoing collective efforts to bring about a lasting peace and tranquillity to Mozambique, UN وإذ تلاحظ اﻷثر السلبي لﻹعصار على الاقتصاد الوطني وعلى الجهود الجماعية الجارية لاستتباب السلم الدائم والهدوء في موزامبيق،
    The process under Article VI of GATS would be of considerable importance to ensure that the benefits of liberalization commitments on the national economy were maximized. UN والعملية الواردة في إطار المادة السادسة من الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات ستكون ذات أهمية كبيرة لضمان أن تبلغ المزايا المترتبة على التزامات التحرير في الاقتصاد القومي أقصى حد.
    It also notes the negative impact of the cyclone on the national economy and on the ongoing collective efforts aimed at bringing a lasting peace and tranquillity to Mozambique. UN ويلاحظ أيضا اﻷثر السلبي لﻹعصار على الاقتصاد الوطني وعلى الجهود الجماعية التي يجري بذلها والرامية إلى إحلال سلام وهدوء دائمين في موزامبيق.
    The representative of China said that the impact of the information technology industry on the national economy was far greater than that of traditional industries. UN 98- وقال ممثل الصين إن تأثير صناعة تكنولوجيا المعلومات على الاقتصاد الوطني أكبر بكثير من تأثير الصناعات التقليدية.
    This food ration and subsidy scheme provided a significant measure of food security but was a heavy burden on the national economy. UN وأدى هذا المخطط لتوزيع اﻷغذية ببطاقات ودعم أسعارها إلى توفير قدر هام من اﻷمن الغذائي ولكنه كان عبئاً كبيراً على الاقتصاد الوطني.
    Exercising caution, along with implementation of the reform programmes and policies we have adopted in Jordan, has contributed to alleviating the impact of the global financial crisis on the national economy and to promoting financial and monetary stability. UN وقد ساهم توخي الحذر وتنفيذ برامج وسياسات الإصلاح التي اعتمدناها في الأردن في تخفيف أثر الأزمة المالية العالمية على الاقتصاد الوطني وفي تعزيز الاستقرار المالي والنقدي.
    Moreover, they seemed not to have a significant impact on the national economy in terms of job creation, access to markets and technology transfer. UN ويبدو أن تأثير هذا الاستثمار على الاقتصاد الوطني ليس كبيراً من زاوية خلق فرص العمل والنفاذ إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا.
    Moreover, they seemed not to have a significant impact on the national economy in terms of job creation, access to markets and technology transfer. UN ويبدو أن تأثير هذا الاستثمار على الاقتصاد الوطني ليس كبيراً من زاوية خلق فرص العمل والنفاذ إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا.
    2. Convening of a conference to enhance popular awareness of the positive and negative impacts of emigration on the national economy and on the identity and development of Arab societies, and to identify problems arising from mixed marriage and develop solutions; UN 2 - عقد مؤتمرات للتوعية الشعبية حول إيجابيات الهجرة وسلبياتها على الاقتصاد الوطني والهوية وتنمية المجتمعات العربية والتبصير بالمشكلات الناجمة عن الزواج المختلط والحلول.
    Without having to reinvest and at a fraction of the initial development costs, most of these applications could be easily duplicated, re-deployed and put in use in developing countries to support local innovation and technological development with far reaching impacts on the national economy in general and in the field of governance in particular. UN ودون الاضطرار إلى إعادة الاستثمار وبتحمل جزء من التكاليف الأولية للتنمية، يمكن بسهولة تكرار معظم هذه التطبيقات ونشرها واستخدامها في البلدان النامية لدعم الابتكار المحلي والتنمية التكنولوجية مع حدوث آثار بعيدة المدى على الاقتصاد الوطني عموما وفي ميدان إدارة الحكم على وجه الخصوص.
    An issue of special relevance for Bulgaria and also, I believe, for other countries of the region, is the negative impact on the national economy of the strict implementation of the economic sanctions imposed until recently by the Security Council on the Federal Republic of Yugoslavia. UN ومن المواضيع ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة لبلغاريا، وأعتقد أنها كذلك بالنسبة لبقية بلدان المنطقة، التأثير السلبي الواقع على الاقتصاد الوطني نتيجة التنفيذ الصارم للجزاءات الاقتصادية التي كان يطبقها مجلس الأمن حتى وقــت قريب علــى جمهوريــة يوغوسلافيـا الاتحادية.
    Coupled with the ongoing process of difficult transition from a centrally planned to a market-oriented economy, the special economic problems resulting from the implementation of the sanctions regime more than four years ago now continue to exert their negative impact on the national economy and on the overall social and economic situation in the country. UN والمشاكل الاقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ نظام الجزاءات منذ أكثر من أربع سنوات والمقترنة بالعملية الصعبة الجارية، المتمثلة في التحول من اقتصاد مركزي مخطط إلى اقتصاد سوقي موجﱠه، لا تزال تؤثر تأثيرا سلبيا على الاقتصاد الوطني وعلى الوضع الاجتماعي والاقتصادي العام في البلاد.
    Finally, the draft resolution requests the Secretary-General to review the consequences of the cyclone on the national economy and to include his observations and recommendations in his report on assistance to Mozambique in connection with resolution 47/42. UN وأخيرا، يطلب مشروع القرار من اﻷمين العام أن يقوم باستعراض نتائج الاعصار على الاقتصاد الوطني وأن يضمن ملاحظاته وتوصياته في تقريره بشأن تقديم المساعدة إلى موزامبيق فيما يتصل بالقرار ٤٧/٤٢.
    The common prosperity and development of the whole world, including the developing countries, is one of the key issues of worldwide concern, one that bears on the national economy and the peoples' livelihood as well as on each country's long-term stability and on the peace and security of the world as a whole. UN إن الرخاء والتنمية المشتركين للعالم كله، بما في ذلك البلدان النامية، إحدى المسائل الحيوية التي تشغل بال العالم في الوقت الحاضر، والمسألة تؤثر على الاقتصاد الوطني ومعيشة الشعوب وكذلك الاستقرار الطويل اﻷمد لكل بلد كما تؤثر على السلم واﻷمن للعالم أجمع.
    Australia, as the world's largest coal exporter and with 80 per cent of electricity generated with coal, realizes that energy-related mitigation measures could impact on the national economy and its trade balance. UN واستراليا، بوصفها أكبر مصدر للفحم في العالم، وبلدا يعتمد على الفحم في توليد نسبة ٠٨ في المائة من الكهرباء، تدرك أن تدابير التخفيف المتصلة بالطاقة يمكن أن تؤثر على الاقتصاد الوطني وعلى ميزانها التجاري.
    Sudanese women play an indisputable role in these areas, in particular the economic area. It is therefore vital to enhance opportunities for their development and participation, which would improve family living standards and potentially have a direct impact on the national economy. UN واعتبارا للدور الواضح الذي تضطلع به المرأة السودانية في هذه المجالات، وبخاصة المجال الاقتصادي، فلا بد من النهوض بها وتحسين فرص مشاركتها لأن ذلك يؤدي إلى تحسين مستوى معيشة الأسر وقد يؤثر بشكل مباشر في الاقتصاد القومي.
    58. Large inflows of speculative foreign capital can have damaging effects on the national economy. UN 58- ويمكن للتدفقات الكبيرة من رأس المال الأجنبي المستخدم لأغراض المضاربة أن تحدث آثاراً ضارة بالاقتصاد الوطني.
    The report must contain information on price movements and their impact on the purchasing power of minimum wages and the most significant data on the national economy. UN ويجب أن يتضمن التقرير معلومات عن تحركات الأسعار وأثرها على القوة الشرائية للأجور الدنيا وأهم البيانات عن الاقتصاد الوطني.
    This will have a significant negative impact, amounting to millions of dollars, on the national economy's export sector. UN وسيكون لهذا أثر سلبي كبير، يصل إلى ملايين الدولارات، على قطاع الصادرات في الاقتصاد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more