"on the necessity of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن ضرورة
        
    • المتعلق بضرورة
        
    • عن ضرورة
        
    • حول ضرورة
        
    • المتعلقة بضرورة
        
    • بشأن الحاجة
        
    • المعني بضرورة
        
    Several delegations disagreed again on the necessity of a binding process. UN ومرة أخرى، اختلفت عدة وفود بشأن ضرورة وجود عملية مُلزمة.
    Meetings were held with the directors of the police and of the gendarmerie on the necessity of increasing female participation in DIS. UN وعقدت اجتماعات مع مدير الشرطة ومدير الدرك بشأن ضرورة زيادة مشاركة المرأة في المفرزة.
    The resolution on the necessity of ending the economic, commercial and financial blockade on Cuba has enjoyed overwhelming support over the years. UN فالقرار بشأن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا قد حظي بتأييد غامر على مر السنين.
    Barbados has consistently voted in favour of the resolution on the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba since it was first introduced at the forty-sixth session of the General Assembly in 1991. UN وقد دأبت بربادوس على التصويت لصالح القرار المتعلق بضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، وذلك منذ أن عرض في بادئ الأمر على الجمعية العامة أثناء دورتها السادسة والأربعين التي عقدت عام 1991.
    Report of the Secretary-General on the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba UN تقرير الأمين العام عن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    The constitutional appeal is a written application to the Constitutional Court of Ukraine on the necessity of official interpretation of the Constitution of Ukraine. UN أما الطعن الدستوري فهو طلب كتابي موجه إلى المحكمة الدستورية لأوكرانيا بشأن ضرورة تقديم تفسير رسمي لدستور أوكرانيا.
    Proper education on the necessity of consent is stifled because of funds. UN ويتسبب نقص التمويل في عرقلة التثقيف السليم بشأن ضرورة الرضا.
    That data would allow a clearer picture to emerge on the necessity of trading certain substances. UN وسوف تسمح هذه البيانات بإعطاء صورة أوضح لتتبلور بشأن ضرورة الاتجار في بعض المواد.
    That data would allow a clearer picture to emerge on the necessity of trading certain substances. UN وسوف تسمح هذه البيانات بإعطاء صورة أوضح لتتبلور بشأن ضرورة الاتجار في بعض المواد.
    He therefore suggested that the matter should be discussed in detail with a view to formulating an appropriate recommendation on the necessity of strengthening the Communications Section of the Centre for Human Rights, in particular through the recruitment of staff with appropriate legal training. UN لهذا اقترح أن تناقش المسألة بتفصيل بهدف صياغة توصية ملائمة بشأن ضرورة تعزيز قسم البلاغات التابع لمركز حقوق اﻹنسان، خاصة عن طريق تعيين موظفين مدربين تدريبا قانونيا ملائما.
    The Government of Saint Vincent and the Grenadines has consistently and unreservedly voted in favour of the General Assembly resolutions on the necessity of ending this embargo, which it views as outmoded, unjust and illegal and serves only to bring undue hardship to the Cuban people. UN وتصوت حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين باستمرار ودون تحفظ تأييدا لقرارات الجمعية العامة بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تعتبر أنه إجراء غير عادل وغير قانوني عفا عليه الزمن ولا يؤدي سوى إلى معاناة لا مبرر لها للشعب الكوبي.
    80. Risk assessment tools have been developed to assist immigration officers in making an informed decision on the necessity of immigration detention. UN 79 - وجرى أيضاً تطوير أدوات لتقييم المخاطر لمساعدة ضباط الهجرة في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن ضرورة الاحتجاز المتصل بالهجرة.
    Saint Vincent and the Grenadines has consistently and unreservedly voted in favour of General Assembly resolutions on the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN وتصوت سانت فنسنت وجزر غرينادين باستمرار ودون تردد لصالح قرارات الجمعية العامة بشأن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Information was also provided during an awareness session on the West Africa Coast Initiative with the anti-drugs department of the police on the necessity of international collaboration with respect to the fight against illicit traffic of drugs. UN وقُدِّمت معلومات أيضا خلال جلسة للتعريف بـمبادرة ساحل غرب أفريقيا عُقدت مع إدارة مكافحة المخدرات التابعة للشرطة بشأن ضرورة التعاون على المستوى الدولي في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Moreover, an international consensus has long been voiced on the necessity of achieving Palestinian unity and reconciliation, particularly for the achievement of the legitimate national aspirations of the Palestinian people. UN وعلاوة على ذلك، لطالما أعرب عن توافق دولي في الآراء بشأن ضرورة تحقيق الوحدة والمصالحة الفلسطينية، ولا سيما تحقيق التطلعات الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني.
    Papua New Guinea has consistently voted in favour of General Assembly resolutions on the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba. UN وقد دأبت حكومة بابوا غينيا الجديدة على التصويت لصالح قرارات الجمعية العامة بشأن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Saint Vincent and the Grenadines has consistently and unreservedly voted in favour of the General Assembly resolution on the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN وتصوت سانت فنست وجزر غرينادين باستمرار ودون تردد لصالح قرارات الجمعية العامة بشأن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    It is for this reason that Venezuela shares the belief that there is a need for the General Assembly to continue considering the item on the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN ولهذا السبب، تتشاطر فنزويلا الاعتقاد بالحاجة إلى أن تستمر الجمعية العامة في نظرها في البند المتعلق بضرورة وضع نهاية للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا.
    Report of the Secretary-General on the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba UN تقرير الأمين العام عن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    Today, there is unanimity on the necessity of a dialogue among cultures, civilizations and religions. UN واليوم، هناك إجماع حول ضرورة الحوار بين الحضارات والثقافات والديانات.
    In this connection, Article 73b of the Charter, on the necessity of promoting genuine self-government, should be respected. UN وفي هذا الصدد، ينبغي احترام أحكام المادة 73ب من الميثاق المتعلقة بضرورة تشجيع قيام حكم ذاتي حقيقي.
    9. Decides to provide general temporary assistance to implement and monitor the environmental protection programmes in the field, and requests the Secretary-General to rejustify this position by providing additional information on the necessity of the backstopping capacity at Headquarters and on the ongoing cooperative arrangements with the United Nations Environment Programme in the area of environmental protection; UN 9 - تقرر توفير المساعدة العامة المؤقتة اللازمة لتنفيذ برامج حماية البيئة ورصدها في الميدان، وتطلب إلى الأمين العام أن يعيد من جديد تبرير هذه الوظيفة عن طريق تقديم معلومات إضافية بشأن الحاجة إلى قدرة للدعم في المقر وبشأن ترتيبات التعاون الجاري مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال حماية البيئة؛
    My delegation regrets the fact that we again have to address the item on the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN ويأسف وفدي لأنه يتعين علينا مرة أخرى أن نناقش هذا البند المعني بضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more