"on the negative effects" - Translation from English to Arabic

    • بشأن الآثار السلبية
        
    • بالآثار السلبية
        
    • عن الآثار السلبية
        
    • على الآثار السلبية
        
    • تتناول الآثار السلبية
        
    • في الآثار السلبية
        
    It further recommends that the State party undertake awareness—raising campaigns on the negative effects of early marriages. UN وتوصي كذلك بأن تضطلع الدولة الطرف بحملات توعية بشأن الآثار السلبية المترتبة على الزيجات المبكرة.
    The Committee also calls upon the State party to carry out public-awareness campaigns on the negative effects of violence against children, especially corporal punishment. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى القيام بحملات توعية بشأن الآثار السلبية للعنف على الأطفال، لا سيما العقاب البدني.
    The Committee also calls upon the State party to carry out public-awareness campaigns on the negative effects of violence against children, especially corporal punishment. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى القيام بحملات توعية بشأن الآثار السلبية للعنف على الأطفال، لا سيما العقاب البدني.
    It recommends that the State party undertake aware-raising campaigns on the negative effects of early marriage. UN وتوصي الدولة الطرف بشن حملات للتوعية بالآثار السلبية للزواج المبكر.
    It further recommends that the State party undertake awareness raising campaigns on the negative effects of early marriage. UN وتوصي كذلك بأن تشن الدولة الطرف حملات توعية بالآثار السلبية المترتبة على الزواج المبكر.
    TV and radio programs on the negative effects of early and forced marriage are being broadcasted. (Recommendation 39) UN وتُبثّ برامج تلفزيونية وإذاعية عن الآثار السلبية للزواج المبكر والقسري. (التوصية 39)
    Traditionally, the focus had been on the negative effects of migration on development, but the idea, currently, was to recognize its positive effects. UN ولقد تم التركيز في السابق على الآثار السلبية التي تلحقها الهجرة بالتنمية، غير أنه قد بدأ الآن الإقرار بالآثار الإيجابية للهجرة.
    The Committee also calls upon the State party to carry out public-awareness campaigns on the negative effects of violence against children, especially corporal punishment. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى القيام بحملات توعية بشأن الآثار السلبية للعنف على الأطفال، لا سيما العقاب البدني.
    It further recommends that the State party undertake awareness-raising campaigns on the negative effects of early marriages. UN وتوصي كذلك بأن تضطلع الدولة الطرف بحملات توعية بشأن الآثار السلبية للزواج المبكر.
    It should strengthen the Family Support Units, legal aid facilities and prosecutorial staff, and conduct awareness-raising campaigns on the negative effects of domestic violence and inform women of their rights and of existing mechanisms for protection. UN وينبغي لها أن تعزز وحدات دعم الأسرة، ومرافق المساعدة القانونية وقدرات موظفي النيابة العامة، وأن تنظم حملات توعية بشأن الآثار السلبية للعنف المنزلي، وتبلغ النساء بحقوقهن وبالآليات القائمة لحمايتهن.
    It should strengthen the Family Support Units, legal aid facilities and prosecutorial staff, and conduct awareness-raising campaigns on the negative effects of domestic violence and inform women of their rights and of existing mechanisms for protection. UN وينبغي لها أن تعزز وحدات دعم الأسرة، ومرافق المساعدة القانونية وقدرات موظفي النيابة العامة، وأن تنظم حملات توعية بشأن الآثار السلبية للعنف المنزلي، وتبلغ النساء بحقوقهن وبالآليات القائمة لحمايتهن.
    To that end, the State party should incorporate this issue in its Children's Bill under preparation. The State party should also pursue awareness-campaigns on the negative effects of corporal punishment. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن تدرج الدولة الطرف هذه المسألة في مشروع قانون الطفل الجاري إعداده كما ينبغي أن تشن الدولة الطرف حملات توعية بشأن الآثار السلبية للعقوبة البدنية.
    To that end, the State party should incorporate this issue in its Children's Bill under preparation. The State party should also pursue awareness campaigns on the negative effects of corporal punishment. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن تدرج الدولة الطرف هذه المسألة في مشروع قانون الطفل الجاري إعداده كما ينبغي أن تشن الدولة الطرف حملات توعية بشأن الآثار السلبية للعقوبة البدنية.
    It recommends that the State party undertake aware—raising campaigns on the negative effects of early marriage. UN وتوصي الدولة الطرف بشن حملات للتوعية بالآثار السلبية للزواج المبكر.
    It further recommends that the State party undertake awareness raising campaigns on the negative effects of early marriage. UN وتوصي كذلك بأن تشن الدولة الطرف حملات توعية بالآثار السلبية المترتبة على الزواج المبكر.
    Awareness-raising campaigns on the negative effects on the health of children, especially girls, should be conducted for the general public as well as community, traditional and religious leaders. UN كما توصي بتنظيم حملات لتوعية الجمهور عامة فضلاً عن المجتمع والزعماء التقليديين والدينيين بالآثار السلبية التي تحدثها تلك الممارسات على صحة الأطفال ولا سيما الفتيات.
    It should conduct awareness-raising campaigns on the negative effects of domestic violence, inform women of their rights and existing mechanisms of protection, and facilitate complaints from victims. UN وينبغي لها أن تنظم حملات توعية بالآثار السلبية للعنف المنزلي وإطلاع النساء على حقوقهن وعلى آليات الحماية المتاحة ومساعدة الضحايا على التظلّم.
    With regard to the issue of extractive industries, the UNICEF Division of Private Fundraising and Partnerships is currently finalizing a guidance note on corporate social responsibility and engagement with extractive industries, which will include information on the negative effects that extractive industrial work has on indigenous peoples. UN وفي ما يتعلق بمسألة الصناعات الاستخراجية، تعمل شعبة جمع التبرعات والشراكات الخاصة في اليونيسيف حاليا على وضع اللمسات الأخيرة لمذكرة توجيهية بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات والمشاركة مع الصناعات الاستخراجية، وستتضمن المذكرة معلومات عن الآثار السلبية لأعمال الصناعات الاستخراجية على الشعوب الأصلية.
    375. Countries affected by multilateral or unilateral economic sanctions (Cuba, Iraq, Libyan Arab Jamahiriya) reported on the negative effects of such sanctions on social development of their people. UN 375 - أبلغت البلدان المتأثرة بالعقوبات الاقتصادية المتعددة الأطراف والانفرادية (الجماهيرية العربية الليبية والعراق وكوبا) عن الآثار السلبية لهذه العقوبات على التنمية الاجتماعية لشعوبها.
    In the area of education, the work of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) is also useful in, inter alia, improving the content of curricula in subjects such as biology and providing information on the negative effects of harmful practices such as female genital mutilation (E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1 and Corr.1). UN وفي مجال التعليم، تقوم منظمة اليونسكو بعمل مفيد جداً يهدف على وجه الخصوص إلى تحسين محتوى مناهج معينة مثل علم الأحياء ويوفر معلومات عن الآثار السلبية لممارسات معينة ضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1 وCorr.1).
    It was therefore important to focus not only on the negative effects, but also to formulate a constructive engagement with companies in the promotion and protection of human rights. UN فمن الأهمية إذن ألا يتم التركيز على الآثار السلبية فحسب، بل أن يتم العمل أيضا على صياغة التزام بنّاء مع الشركات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The Committee recommends that the State party include programmes to combat drug consumption in its public health and education policies, including information campaigns on the negative effects of the use of narcotics. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإدماج برامج لمكافحة استهلاك المخدرات في سياساتها الصحية والتعليمية العامة، بما في ذلك حملات إعلامية تتناول الآثار السلبية لتعاطي المخدرات.
    94. Some participants reflected on the negative effects of globalization, in particular with regard to developing countries. UN 94- وفكر بعض المشاركين في الآثار السلبية للعولمة، لا سيما فيما يتعلق بالبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more