"on the obligation to" - Translation from English to Arabic

    • بشأن الالتزام
        
    • المتعلقة بالالتزام
        
    • على الالتزام
        
    • المعني بالالتزام
        
    • عن الالتزام
        
    • المتعلق بالالتزام
        
    • المتعلقة بالتزام
        
    • والمتعلق بوجوب تسبيب
        
    The Netherlands deplores the absence of a provision on the obligation to prevent damage to common areas, i.e., areas beyond the limits of national jurisdiction. UN وتأسف هولندا لغياب حكم بشأن الالتزام بمنع الإضرار بالمناطق المشاعة، من قبيل المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    Empirical Data on the obligation to Protect the Environment UN البيانات التجريبية بشأن الالتزام بحماية البيئة
    That will make it possible to continue and complete our joint work on the draft articles on the obligation to extradite or prosecute. UN فذلك سيجعل من الممكن مواصلة عملنا المشترك لوضع مشاريع المواد المتعلقة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة وإتمام ذلك العمل.
    The need for humanity rests on the obligation to treat all prisoners with that quality. UN وترتكز الحاجة إلى الإنسانية على الالتزام بمعاملة جميع السجناء من هذا المنطلق.
    Working Group on the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare): Mr. K. Kittichaisaree (Chairman). UN الفريق العامل المعني بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare): السيد ك. كيتيشايساري (رئيساً).
    It would also prevent duplication of work, as the Commission was already considering important issues linked to universal jurisdiction in the context of its deliberations on the obligation to extradite or prosecute and the immunity of State officials. UN كما أن ذلك يمنع ازدواج العمل نظراً لأن لجنة القانون الدولي تدرس فعلاً قضايا هامة تتصل بالولاية القضائية العالمية في سياق مداولاتها عن الالتزام بالتسليم أو المقاضاة وحصانة مسؤولي الدول.
    62. With respect to the Commission's work on the obligation to extradite or prosecute, in 2006 his delegation had urged the Commission to treat the principle of universal criminal jurisdiction with caution, and not to be diverted by a comprehensive study of that subject. UN 62 - وبالنسبـة لعمـل اللجنة المتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة، قال إن وفدي حث اللجنة في عام 2006 على معالجة مبدأ الولاية القضائية الجنائية العالمية بحذر، وألا تنشغل بدراسة شاملة لهذا الموضوع.
    The many conventions containing provisions on the obligation to extradite or prosecute aimed to ensure that the perpetrators of such crimes were denied any safe haven; the implementation of those provisions therefore remained as important as ever. UN والهدف من الاتفاقيات العديدة التي تتضمن أحكاما بشأن الالتزام بالمحاكمة أو التسليم هو ضمان حرمان مرتكبي تلك الجرائم من أي ملاذ آمن؛ ومن ثم يظل تنفيذ تلك الأحكام مهما كما كان دائما.
    In that regard, his delegation agreed with those delegations that had encouraged the Commission to develop a model set of provisions on the obligation to extradite or prosecute in order to close such gaps. UN وأعرب في هذا الصدد عن اتفاق وفده مع الوفود التي تشجع اللجنة على وضع مجموعة نموذجية من الأحكام بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة بغية سد تلك الثغرات.
    The Working Group should seek to delineate the boundaries of those two related but distinct concepts, taking into account the work of the International Law Commission on the obligation to extradite or prosecute. UN وعلى الفريق العامل أن يسعى إلى توضيح حدود هذين المفهومين المتصلين ولكن المتميزين أخذاً في الاعتبار أعمال لجنة القانون الدولي بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    The relationship between the Commission's work on the obligation to extradite or prosecute and that of other topics on its long-term programme of work, in particular the issue of extraterritorial jurisdiction, was also highlighted. UN كما أُبرزت العلاقة بين عمل اللجنة بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، وعملها بشأن المواضيع الأخرى المدرجة في برنامج عملها الطويل الأجل، ولا سيما مسألة الاختصاص الممتد.
    23. Mauritius explained that it did not have any specific domestic legislation on the obligation to extradite or prosecute. UN 23 - وضحت موريشيوس أنه ليس لديها أي تشريع محلي محدد بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    His delegation agreed with the Working Group's view that it would be futile for the Commission to engage in harmonizing the various treaty clauses on the obligation to extradite or prosecute. UN ويتفق وفده مع رأي الفريق العامل بأنه سيكون من العبث أن تعكف اللجنة على المواءمة بين مختلف أحكام المعاهدات المتعلقة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    When drafting treaties, States could and should decide for themselves which conventional formula on the obligation to extradite or prosecute best suited their objective in a particular circumstance, and it would be futile for the Commission to attempt to create one model for all situations and treaties. UN ويمكن للدول، بل وينبغي لها، عند صياغة المعاهدات، أن تقرر لنفسها كنه الصيغة التقليدية المتعلقة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة التي تلائم على أفضل وجه الهدف الذي تنشده في ظرف معين، وسيكون من غير المجدي أن تحاول اللجنة إنشاء نموذج واحد لجميع الحالات والمعاهدات.
    That Code incorporated the aut dedere aut judicare rule and, in explanations accompanying the rule, gave sui generis directives for possible further draft articles on the obligation to extradite or prosecute. UN إذ يتضمن هذا القانون قاعدة ' ' التسليم أو المحاكمة`` ويقدم في تفسيرات مرافقة لهذه القاعدة توجيهات ذات طابع خاص لصياغة مزيد من مشاريع المواد المتعلقة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    On the contrary, the focus ought to be on the obligation to extradite or prosecute and on the way that treaties and custom evidenced the rule, rather than on treaties or custom as the source of the obligation. UN إنه على العكس من ذلك، ينبغي التركيز على الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وعلى طريقة إثبات المعاهدات والأعراف للقاعدة، بدلا من التركيز على المعاهدات أو الأعراف كمصدر للالتزام.
    61. Lastly, his delegation suggested that the Commission should conduct a study in order to identify grounds for refusal of extradition, focusing on the obligation to prosecute. UN 61 - وأخيراً أشار وفده بأن تقوم اللجنة بدراسة لتعيين أسس رفض التسليم وتركِّز على الالتزام بالمحاكمة.
    Lastly, he expressed agreement with the conclusion of the Working Group on the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) concerning the need for a systematic assessment with respect to the duty to cooperate in the fight against impunity. UN وأخيرا، أعرب المتحدث عن اتفاقه مع الاستنتاج الذي توصل إليه الفريق العامل المعني بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة، فيما يتعلق بضرورة إجراء تقييم منهجي لواجب التعاون من أجل مكافحة الإفلات من العقاب.
    In that connection, his delegation welcomed the final report of the Working Group of the International Law Commission on the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare). UN وأعرب في هذا الصدد عن ترحيب وفد بلده بالتقرير النهائي للفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي المعني بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة (مبدأ تسليم المجرم أو محاكمته).
    56. Several members had supported draft article 9, on the obligation to protect the right to life of persons being expelled. UN 56 - وأضاف أن عدداً من الأعضاء كان قد ساند مشروع المادة 9 عن الالتزام بحماية حق الشخص الجاري طرده في الحياة.
    Preliminary report on the obligation to extradite or prosecute ( " aut dedere aut judicare " ) UN التقرير الأولي عن الالتزام بالتسليم أو المقاضاة ( " aut dedere aut judicare " )
    46. As yet, there had been no fully convincing answers to the questions raised since the International Law Commission had begun its work on the obligation to extradite or prosecute. UN 46 - وأشارت إلى أنه لم ترد حتى الآن إجابات مقنعة بالكامل على الأسئلة التي طُرحت منذ أن بدأت لجنة القانون الدولي عملها المتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Consequently, the provisions on the obligation to guarantee fundamental rights and to monitor their implementation have been extended to apply also to international human rights. UN وعليه، تم التوسيع في اﻷحكام المتعلقة بالتزام كفالة الحقوق اﻷساسية ورصد تنفيذها لكي تنطبق أيضا على حقوق اﻹنسان الدولية.
    (c) The entry into force of Act No. 1,312 of 29 June 2006 on the obligation to justify administrative decisions, including refoulement decisions, failing which they will be deemed null and void; UN (ج) بدء نفاذ القانون رقم 1312 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2006 والمتعلق بوجوب تسبيب القرارات الإدارية، بما فيها قرارات طرد الأجانب، لحفظها من البطلان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more