"on the obstacles" - Translation from English to Arabic

    • عن العقبات
        
    • بشأن العقبات
        
    • بخصوص العقبات
        
    • عن العراقيل
        
    • عن العوائق
        
    • على العقبات التي
        
    • في وصف العقبات
        
    • في العقبات التي
        
    Additional information on the obstacles encountered in reforming the legal system would be helpful. UN وربما يكون من المفيد أيضا تقديم مزيد من المعلومات عن العقبات التي يتم مواجهتها في إصلاح النظام القانوني.
    Accordingly, States parties are requested to provide information on the obstacles to the effectiveness of existing remedies in their periodic reports. UN ومن ثم، يرجى من الدول الأطراف أن تقدم في تقاريرها الدورية معلومات عن العقبات التي تعترض فعالية سُبل الانتصاف القائمة.
    The report provided information on the obstacles faced by the least developed countries in achieving prosperity and stability and urged that their causes be prioritized in the post-2015 agenda. UN ويقدم التقرير معلومات عن العقبات التي تواجهها أقل البلدان نموا في تحقيق الرخاء والاستقرار، وحث على إيلاء الأولوية لقضاياها في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Please provide information on the obstacles faced by the State party in this regard. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن العقبات التي تواجهها الدولة الطرف في هذا الصدد.
    The Committee also regrets that so little information was provided by the delegation on the obstacles that hinder victims and their families from gaining access to justice. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها إزاء ندرة المعلومات المقدمة من الوفد بخصوص العقبات التي تعوق وصول الضحايا وأسرهم إلى العدالة.
    The representatives provided information on the measures taken by a special unit established to conduct investigations into the reported disappearance of persons, as well as on the obstacles encountered in conducting investigations. UN وقدم ممثلو الحكومة معلومات عن التدابير التي اتخذتها وحدة خاصة أنشئت لإجراء تحقيقات في اختفاء الأشخاص المبلغ عنهم، كما قدموا معلومات عن العراقيل التي تُصادَف في إجراء هذه التحقيقات.
    Please also provide information on the obstacles preventing women from reaching leadership positions, as well as on measures taken to address the concentration of women in certain occupations and training courses. UN نرجو أيضاً تقديم معلومات عن العقبات التي تمنع النساء من الوصول إلى المناصب القيادية، وكذلك عن الإجراءات المتخذة لمعالجة تركز النساء في مهن معينة وفي دورات تدريبية معينة.
    Lastly, the report could have included more information on the obstacles faced by women in attaining high-level posts, especially in government. UN وأخيرا، قالت إن التقرير كان يمكن أن يتضمن مزيدا من المعلومات عن العقبات التي تصادفها المرأة في بلوغ المناصب الرفيعة المستوى، ولا سيما في الحكومة.
    The Committee expressed its willingness to make its expertise available to the Centre for Human Rights for the preparation of a report on the obstacles which States parties encountered in seeking effectively to implement the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وقد أبدت اللجنة استعدادها لتقديم خبرتها الى مركز حقوق اﻹنسان لوضع تقرير عن العقبات التي تصطدم بها الدول اﻷطراف عند التطبيق الفعلي للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Jordan 4. Jordan submitted three reports on the obstacles facing its economy and the steps taken to reactivate its economic growth and development. UN ٤ - قدم اﻷردن ثلاثة تقارير عن العقبات التي تواجه اقتصاده وعن الخطوات التي اتخذت ﻹعادة تنشيط نموه الاقتصادي وتنميته.
    Please also provide information on the obstacles preventing women from reaching leadership positions, as well as on measures taken to address the concentration of women in certain occupations and training courses. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن العقبات التي تحول دون وصول المرأة إلى المناصب القيادية، فضلا عن التدابير المتخذة لمعالجة تركز النساء في بعض المهن والدورات التدريبية.
    Accordingly, States parties are requested to provide information on the obstacles to the effectiveness of existing remedies in their periodic reports. UN وتبعاً لذلك، يُطلَب إلى الدول الأطراف أن تقدم في تقاريرها الدورية معلومات عن العقبات التي تعترض استخدام سبل الانتصاف القائمة استخداماً فعالاً.
    Accordingly, States parties are requested to provide information on the obstacles to the effectiveness of existing remedies in their periodic reports. UN ومن ثم، يرجى من الدول الأطراف أن تقدم في تقاريرها الدورية معلومات عن العقبات التي تعترض فعالية سُبل الانتصاف القائمة. الحاشية
    Accordingly, States parties are requested to provide information on the obstacles to the effectiveness of existing remedies in their periodic reports. UN ومن ثم، يرجى من الدول الأطراف أن تقدم في تقاريرها الدورية معلومات عن العقبات التي تعترض فعالية سبل الانتصاف القائمة. الحاشية
    (i) Gather all relevant information from Governments, non-governmental organizations and any other relevant sources on the obstacles existing to the effective and full protection of the human rights of migrants; UN ' ١` جمع كل المعلومات الهامة عن العقبات القائمة أمام الحماية الفعالة والكاملة لحقوق اﻹنسان للمهاجرين، من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية وأي مصادر أخرى ذات صلة بهذا الموضوع؛
    Research is needed on the obstacles to women's integration into United Nations posts. UN ولذا تقتضي الحاجة اجراء أبحاث بشأن العقبات التي تعترض سبيل إشراك المرأة في وظائف اﻷمم المتحدة.
    I have the honour to transmit herewith a report of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia on the obstacles to the implementation of the United Nations Declaration on the Right to Development. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقريرا من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن العقبات التي تحول دون تنفيذ إعلان اﻷمم المتحدة بشأن الحق في التنمية.
    The Committee also regrets that so little information was provided by the delegation on the obstacles that hinder victims and their families from gaining access to justice. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها إزاء ندرة المعلومات المقدمة من الوفد بخصوص العقبات التي تعوق وصول الضحايا وأسرهم إلى العدالة.
    In this regard, it requests the Secretary-General to report to it before the September meeting on the obstacles remaining to the implementation of the road map and on those responsible. UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريرا، قبل الاجتماع المقرر عقده في أيلول/سبتمبر، عن العراقيل التي لا تزال تعترض تنفيذ خريطة الطريق والمسؤولين عن تلك العراقيل.
    The Working Group will submit to the Commission at its fiftieth session a report on the obstacles affecting the implementation of the Declaration on the Right to Development and continue to report yearly to the Commission. UN وسيقدم هذا الفريق العامل تقريرا الى اللجنة في دورتها الخمسين عن العوائق التي تعرقل تنفيذ إعلان الحق في التنمية، وسيواظب على تقديم تقارير سنوية الى اللجنة.
    Much of the discussion focused on the obstacles to implementation and the need not for more agreements, but for concrete action at the national and local levels. UN فالكثير من المناقشات ركَّز على العقبات التي تعوق التنفيذ وعلى الحاجة لا إلى مزيد من الاتفاقات بل إلى إجراءات عملية على المستويين المحلي والوطني.
    If it is the same draft as in 2004, please expand on the obstacles faced in getting the draft law adopted. UN أما إذا كان مشروع القانون هو نفسه المقدم في عام 2004، يرجى الاستفاضة في وصف العقبات التي عرقلت اعتماده.
    The Third International Decade should provide an opportunity to reflect on the obstacles encountered during the previous Decades and to build on past achievements. UN وينبغي اغتنام العقد الدولي الثالث كفرصة للتفكير في العقبات التي ووجهت خلال العقود السابقة والبناء على ما تحقق من إنجازات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more