"on the occupied territories" - Translation from English to Arabic

    • على اﻷراضي المحتلة
        
    • في الأراضي المحتلة
        
    • عن الأراضي المحتلة
        
    • بشأن اﻷراضي المحتلة
        
    • المتعلق بالأراضي المحتلة
        
    The degree of strictness of the closures imposed on the occupied territories varies. UN وتتباين درجة صرامة اﻹغلاق المفروض على اﻷراضي المحتلة.
    He was given the example of curfews which were frequently imposed on the occupied territories in the past and which adversely affected the relationship of small children with their parents. UN وضربت له أمثلة عن حالات منع التجول التي كثيراً ما كانت تفرض في السابق على اﻷراضي المحتلة والتي ألحقت ضرراً في العلاقات بين صغار اﻷطفال وآبائهم.
    Since some 90 per cent of the customers in East Jerusalem come from the West Bank, many shops have had to close for lack of income as a result of the closures imposed on the occupied territories. UN ونظراً ﻷن ٠٩ في المائة من المستهلكين في القدس الشرقية هم من الضفة الغربية، فقد اضطرت متاجر عديدة لﻹقفال ﻹنعدام الدخل بسبب اﻹغلاق الذي فُرض على اﻷراضي المحتلة.
    Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia on the deployment by Russia of the Tactical Operational Missile Complex on the occupied territories of Georgia UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن نشر روسيا لمجموعة صواريخ تكتيكية عملياتية في الأراضي المحتلة من جورجيا
    The aforesaid is a merciless continuation of the policy of ethnic cleansing of Georgians aimed at eradicating the signs of Georgian presence on the occupied territories. UN وما ذُكر أعلاه هو استمرار بلا رحمة لسياسة التطهير العرقي للجورجيين بهدف محو آثار الوجود الجورجي في الأراضي المحتلة.
    Russian forces and the Moscow-backed separatists have perpetrated ethnic cleansing of the Georgian population on the occupied territories of my country. UN وقد ارتكبت القوات الروسية والانفصاليون الذين تدعمهم موسكو جرائم التطهير العرقي بحق السكان الجورجيين في الأراضي المحتلة من بلدي.
    The Committee further reiterates its regret at the State party's refusal to report on the occupied territories (E/C.12/1/Add.27, para. 11). UN وتكرر اللجنة كذلك تأكيد أسفها لرفض الدولة الطرف تقديم تقرير عن الأراضي المحتلة (E/C.12/1/Add.27، الفقرة 11).
    Settler violence and closures imposed by the Israeli authorities on the occupied territories in the wake of security incidents were further issues of concern. UN ومن المسائل اﻷخرى التي تبعث على القلق العنف الذي يمارسه المستوطنون وعمليات اﻹغلاق التي تفرضها السلطات اﻹسرائيلية على اﻷراضي المحتلة في أعقاب وقوع أي حوادث أمنية.
    196. On 28 April, IDF imposed a closure on the occupied territories. UN ١٩٦ - وفي ٢٨ نيسان/أبريل، فرض جيش الدفاع اﻹسرائيلي إغلاقا على اﻷراضي المحتلة.
    317. A witness described the effects on the income and job stability of workers of the closures imposed on the occupied territories: UN ٣١٧ - ووصف شاهد تأثير عمليات اﻹغلاق المفروضة على اﻷراضي المحتلة بالنسبة لاستقرار دخل العمال ووظائفهم:
    46. The following view was expressed about the reasons for the imposition of the closure on the occupied territories: UN ٤٦ - وأعرب عن الرأي التالي بشأن أسباب فرض اﻹغلاق على اﻷراضي المحتلة:
    384. The B'tselem fieldworker described the effects of the closure imposed on the occupied territories on the health of their population: UN ٣٨٤ - ووصف العامل الميداني في منظمة بتسيلم آثار اﻹغلاق المفروض على اﻷراضي المحتلة على صحة سكانها، فقال:
    Halting violence and achieving a long-term settlement between the parties is a necessary precondition for improving the situation in the area of human rights on the occupied territories. UN وأضاف أن وقف العنف وتحقيق تسوية طويلة الأجل شرط ضروري مسبق لتحسين الوضع في مجال حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    The economic situation on the occupied territories is also extremely serious. UN وكذلك أصبحت الحالة الاقتصادية في الأراضي المحتلة سيئة للغاية.
    The continued presence of the armed forces of Armenia on the occupied territories of Azerbaijan remains the greatest threat to the peace process. UN ويظل استمرار وجود القوات المسلحة الأرمينية في الأراضي المحتلة في أذربيجان أكبر تهديد لعملية السلام.
    on the occupied territories, Israel exercises a " double standard " policy. UN وتطبق إسرائيل في الأراضي المحتلة ممارسات " الكيل بمكيالين " .
    Armenia intends to increase the Armenian population on the occupied territories from currently reported 143,000 to 300,000 by year 2010. UN وتعتزم أرمينيا زيادة عدد السكان الأرمينيين الموجودين في الأراضي المحتلة من عددهم الحالي البالغ 000 143 مستوطن إلى 000 300 مستوطن بحلول عام 2010.
    We call on Israel to lift the blockade on the occupied territories and withdraw its forces from Palestinian cities to the positions held prior to September 2000. UN وندعو إسرائيل إلى رفع الحصار عن الأراضي المحتلة وسحب قواتها من المدن الفلسطينية إلى المواقع التي كانت فيها قبل أيلول/سبتمبر 2000.
    We also call on Israel to lift the blockade on the occupied territories and withdraw its forces from Palestinian cities to the positions held prior to September 2000. UN كذلك ندعو إسرائيل إلى رفع الحصار عن الأراضي المحتلة وسحب قواتها من المدن الفلسطينية إلى المواقع التي كانت تتمركز فيها قبل أيلول/سبتمبر 2000.
    We also call on Israel to lift the blockade on the occupied territories and withdraw its forces from Palestinian cities to the positions held prior to September 2000. UN كذلك ندعو إسرائيل إلى رفع الحصار عن الأراضي المحتلة وسحب قواتها من المدن الفلسطينية إلى المواقع التي كانت تتمركز فيها قبل أيلول/سبتمبر 2000.
    Let me state that the state of unpredictability existing within the Croatian Serb leadership on the occupied territories calls for the urgent establishment of control over their missile systems and bases. UN واسمحوا لي أن أؤكد أن حالة التخبط القائمة في إطار قيادة صرب كرواتيا بشأن اﻷراضي المحتلة إنما تدعو إلى المبادرة بصورة عاجلة إلى بسط السيطرة على أنظمتها وقواعدها المستخدمة للقذائف.
    Violating the " Law of Georgia on the occupied territories " is a criminal offence punishable by Georgia's penal code. UN ويعتبر انتهاك ' ' القانون الجورجي المتعلق بالأراضي المحتلة`` فعلا إجراميا يقع تحت طائلة القانون الجنائي الجورجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more