No agreement has been reached on the opening of further crossing points. | UN | ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن فتح المزيد من نقاط العبور. |
Agreement on the opening of the Gradiska crossing for high-duty goods and provision of veterinary examination facilities was reached. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن فتح معبر غراديسكا أمام البضائع المرتفعة الرسوم وتوفير مرافق الفحص البيطري. |
The Government of Israel has also not yet provided assurance that it would not interfere with the operation of the Gaza seaport, and there have been no discussions on the opening of the airport. | UN | كما لم تقدم حكومة إسرائيل تأكيدا حتى الآن بأنها لن تتدخل في تشغيل ميناء غزة ولم تجر مناقشات بشأن فتح المطار. |
We are grateful for this decision on the opening of the OSCE centre, which is to take place early in 1999. | UN | ونشعر بالامتنان إزاء هذا القرار بشأن افتتاح مركز للمنظمة في أوائل عام ١٩٩٩. |
Information on the opening of the list of speakers is being provided in a note. | UN | وستوفَّر معلومات، في مذكرة، بشأن افتتاح باب التسجيل في قائمة المتحدثين. |
The tribunal held that the contract provision on the opening of the L/C prevailed over the business practice of the parties alleged by the buyer [Art. 9 CISG]. | UN | ورأت هيئة التحكيم أن البند التعاقدي المتعلق بفتح خطاب الاعتماد يغلب الممارسة التجارية بين الطرفين التي ادّعى بها المشتري [المادة 9 من اتفاقية البيع]. |
Food availability is volatile, depending on the opening of border crossings and farmers' ability to resume production. | UN | أما توافر الغذاء فمتقلب حيث يتوقف على فتح معابر الحدود وعلى قدرة المزارعين على استئناف الإنتاج. |
After his return to Laayoune, my Deputy Special Representative was able to reach final agreement with the Moroccan authorities on the opening of a new centre in Boujdour. | UN | وبعد عودة نائب ممثلي الخاص إلى العيون، تمكن من التوصل إلى اتفاق نهائي مع السلطات المغربية بشأن فتح مركز جديد في بوجدور. |
The Parties shall conclude an agreement on the opening of cultural centres of the two countries in each other's territory. | UN | ويعقد الطرفان اتفاقا بشأن فتح مراكز ثقافية للطرفين في أراضي بعضهما بعضا. |
No agreement was reached on the opening of further crossing points. | UN | ولم يجر التوصل إلى اتفاق بشأن فتح المزيد من نقاط العبور. |
3. Adoption of a Security Council resolution on the opening of a Pazarić-Hrasnica-Sarajevo humanitarian route, which would be protected by the United Nations Protection Force (UNPROFOR). | UN | ٣ - اتخاذ مجلس اﻷمن قرارا بشأن فتح طريق بازاريتش - هراسنيكا - سراييفو للمعونة اﻹنسانية، والذي ستظله حماية قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Thus, the previously existing requirement for a formal ruling on the opening of criminal cases has been eliminated, and criminal investigations are less formalistic. | UN | وبالتالي، أزيل الاشتراط السابق بالحصول على حكم رسمي بشأن فتح التحقيق، وباتت التحقيقات الجنائية تتسم بقدر أقل من الشكليات الإدارية. |
42. Myanmar had been negotiating with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to reach an agreement on the opening of an office in his country. | UN | 42 - وأضاف أن ميانمار كانت تتفاوض مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن فتح مكتب في بلده. |
An agreement was reached on the opening of information and cultural centres of the Russian Federation in Kiev and of Ukraine in Moscow. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن افتتاح مراكز إعلامية وثقافية للاتحاد الروسي في كييف وﻷوكرانيا في موسكو. |
Through daily technical support to the Ministry of Justice and Public Security on the opening of an additional juvenile rehabilitation centre; on preparatory work to establish 3 juvenile courts; and on the drafting of the Law on Legal Aid | UN | من خلال الدعم التقني اليومي إلى وزارة العدل والأمن العام بشأن افتتاح مركز إضافي لإعادة تأهيل الأحداث؛ وبشأن الأعمال التحضيرية لإنشاء 3 محاكم للأحداث؛ وبشأن صياغة قانون المساعدة القانونية |
UNMIK was not consulted on the opening of the centre, which was considered by the Kosovo Serb community to be part of the efforts of the Kosovo authorities to establish their institutions in the north. | UN | ولم تكن البعثة قد استشيرت بشأن افتتاح المركز، وهو ما اعتبرته الطائفة الصربية في كوسوفو جزءا من الجهود التي تبذلها سلطات كوسوفو لإقامة مؤسساتها في الشمال. |
Lastly, in conformity with the Agreement, GRULAC called for a decision on the opening of new offices or conversion of some existing offices. | UN | 67- وقالت أخيراً إن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبي، طبقاً للاتفاق، تدعو إلى اتخاذ قرار بشأن افتتاح مكاتب جديدة أو تحويل بعض المكاتب القائمة حالياً. |
9. Memorandum of understanding between the Ministry of the Interior and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees on the opening of six centres to register Somali refugees | UN | 9 - مذكرة تفاهم بين وزارة الداخلية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن افتتاح ستة مراكز لتسجيل اللاجئين الصوماليين |
- On 13 March 1996, negotiations were held with the Tribunal's representatives headed by Mr. Blewitt, Deputy Prosecutor and the draft agreement on the opening of the Bureau was considered. | UN | - وفي ١٣ آذار/مارس ١٩٩٦، عقدت مفاوضات مع ممثلي المحكمة برئاسة السيد بليويت، نائب المدعي العام وجرى النظر في مشروع الاتفاق المتعلق بفتح المكتب. |
I applaud Guatemala for having ratified the agreement with OHCHR on the opening of an OHCHR office in the country. | UN | وأنا أشيد بغواتيمالا لقيامها بالتصديق على الاتفاق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على فتح مكتب للمفوضية بالبلد. |
As an instance of the latter involvement, on the opening of its first trial, the Tribunal accommodated some 390 media representatives in its modest premises in The Hague, and the proceedings of the trial were broadcast on radio and television worldwide. | UN | وكمثال على تلك الحالة اﻷخيرة، قامت المحكمة، في يوم افتتاح محاكمتها اﻷولى، بتدبير أماكن لنحو ٣٩٠ من ممثلي وسائط اﻹعلام في أماكنها المتواضعة في لاهاي، وبثت وقائع المحاكمة باﻹذاعة والتليفزيون على النطاق العالمي. |
Algeria welcomed the consultations on the opening of country and regional offices undertaken by OHCHR with the States concerned. | UN | وأعرب عن ترحيب الجزائر بالمشاورات المتعلقة بفتح مكاتب قطرية وإقليمية تنشئها المفوضية بالتعاون مع الدول المعنية. |