"on the operation of the" - Translation from English to Arabic

    • عن عملية
        
    • عن تشغيل
        
    • بشأن تشغيل
        
    • على تشغيل
        
    • بشأن عمل
        
    • بشأن سير
        
    • حول تشغيل
        
    • عن سير تطبيق
        
    • عن سير عمل
        
    Monthly report to the United Nations on the operation of the Kosovo Force UN تقرير شهري مقدم إلى الأمم المتحدة عن عملية قوة كوسوفو
    It requests the Secretary-General to prepare a report, to be submitted to the sixty-fourth session of the General Assembly, on the operation of the Register and its further development, and to do so with the assistance of a group of governmental experts to be convened next year. UN وهو يطلب من الأمين العام إعداد تقرير، يقدم خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، عن عملية السجل وزيادة تطويره، والقيام بذلك بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين يجتمع السنة المقبلة.
    President Report on the operation of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, submitted by Judge Claude Jorda, President, on behalf of the judges of the Tribunal UN تقرير عن تشغيل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة مقدم من رئيس المحكمة، القاضي كلود جوردا، باسم قضاة المحكمة
    It was also decided that a process be initiated to provide further guidance on the operation of the Special Climate Change Fund. UN كما تقرر الشروع في عملية ترمي إلى توفير مزيد من التوجيهات لمرفق البيئة العالمية بشأن تشغيل الصندوق الخاص بتغير المناخ.
    Experiments were performed to investigate radiation levels on board the Mir and their effect on the operation of the instruments on board the station. UN وأجريت تجارب لتقصي مستويات الإشعاع على متن محطة مير وأثرها على تشغيل الأجهزة على متن المحطة.
    No preliminary assessments or findings on the operation of the Prostitution Reform Act 2003 are yet available. UN لا توجد حتى الآن عمليات تقييم أو نتائج أولية بشأن عمل قانون إصلاح البغاء 2003.
    Taking note of the need over a short period of time, as underlined in the sixth report on the operation of the multinational protection force in Albania, for a limited increase in the contingent originally planned, for the purpose of protecting the OSCE mission, especially in view of the planned elections, UN وإذ يحيط علما بضرورة القيام خلال فترة وجيزة، على النحو الذي يؤكده التقرير السادس عن عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا، بإجراء زيادة محدودة في قوام القوة المقرر أصلا، لغرض حماية البعثة التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ولا سيما في ضوء الانتخابات المزمع إجراؤها،
    Taking note of the need over a short period of time, as underlined in the sixth report on the operation of the multinational protection force in Albania, for a limited increase in the contingent originally planned, for the purpose of protecting the OSCE mission, especially in view of the planned elections, UN وإذ يحيط علما بضرورة القيام خلال فترة وجيزة، على النحو الذي يؤكده التقرير السادس عن عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا، بإجراء زيادة محدودة في قوام القوة المقرر أصلا، لغرض حماية البعثة التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ولا سيما في ضوء الانتخابات المزمع إجراؤها،
    Taking note also of the sixth report to the Council on the operation of the multinational protection force in Albania (S/1997/460), UN وإذ يحيط علما أيضا بالتقرير السادس المقدم إلى المجلس عن عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا (S/1997/460)،
    Taking note also of the sixth report to the Council on the operation of the multinational protection force in Albania (S/1997/460), UN وإذ يحيط علما أيضا بالتقرير السادس المقدم إلى المجلس عن عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا (S/1997/460)،
    Taking note of the need over a short period of time, as underlined in the sixth report on the operation of the multinational protection force in Albania, for a limited increase in the contingent originally planned, for the purpose of protecting the Organization for Security and Cooperation in Europe mission, especially in view of the planned elections, UN وإذ يحيط علما بضرورة القيام خلال فترة وجيزة، علـى النحـو الـذي يؤكـده التقريــر السادس عن عملية قوة الحماية المتعــددة الجنسيــات فـي ألبانيـا، بإجراء زيادة محـدودة في قوام القوة المقرر أصلا، لغـرض حماية البعثة التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون فـي أوروبا، وبصفة خاصة في ضوء الانتخابات المزمع إجراؤها،
    He therefore looked forward to receiving more specific information on the operation of the development account in the forthcoming report of the Secretary-General. UN ولذلك فإنه يتطلع إلى الحصول على المزيد من المعلومات المحددة عن تشغيل حساب التنمية في التقرير القادم لﻷمين العام.
    Partner countries should agree to pay the host country not only some or all of the costs of development, but also a fee on the operation of the site. UN وينبغي أن توافق البلدان الشريكة ليس فقط على أن تسدد للبلد المضيف بعض تكاليف إنجاز المشروع أو كلها بل أيضا على تسديد رسم عن تشغيل الموقع.
    The CTC would appreciate receiving more details on the operation of the reporting machinery. UN وتود اللجنة أن تتلقى المزيد من التفاصيل عن تشغيل هذه الآلية المنصوص عليها للإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    No guidance was provided by the COP on the operation of the Adaptation Fund under the Kyoto Protocol. UN ولم يقدم مؤتمر الأطراف أي إرشاد بشأن تشغيل صندوق التكيف.
    The CTC would appreciate receiving more detail on the operation of the reporting machinery. UN وسوف تقدّر لجنة مكافحة الإرهاب حق التقدير تزويدها بمزيد من التفاصيل بشأن تشغيل آلية الإبلاغ.
    He also provided some clarification on the operation of the confidentiality arrangements contained in the Committee's terms of reference. UN كما قدم بعض الإيضاحات بشأن تشغيل الترتيبات بشأن السرية الواردة ضمن اختصاصات اللجنة.
    The Secretariat was currently examining the impact of those recommendations on the operation of the Tribunals. UN وقال إن اﻷمانة العامة تدرس حاليا أثر تلك التوصيات على تشغيل المحكمتين.
    Meetings were focused on the operation of the pilot justice and security hub in Gbarnga, to prepare for the development of the second and third justice and security hubs and to discuss projects under the joint Justice and Security Programme UN وركزت الاجتماعات على تشغيل المركز التجريبي للعدالة والأمن في غبارنغا، من أجل الإعداد لتطوير مركزي العدالة والأمن الثاني والثالث، ولمناقشة مشاريع في إطار البرنامج المشترك للعدالة والأمن
    The Office of Information and Communications Technology maintains no substantive records on the operation of the local ICT committees. UN ولا يحتفظ مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأي وثائق فنية بشأن عمل اللجان المحلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    (ii) The observers for the parties shall comply with existing instructions and shall comment, in writing, on the operation of the centre and transmit their comments, within 24 hours, to the Chairman of the Identification Commission with a copy to the head of the centre. UN ' ٢` يَمتثل مراقبو الطرفين للتعليمات السارية ويقدمون كتابة ملاحظاتهم بشأن سير العمل في المركز ويحيلونها إلى رئيس لجنة تحديد الهوية، في غضون ٢٤ ساعة، ويحتفظون بنسخة منها لرئيس المركز.
    With regard to the Secretariat's suggestion that Mexico explain any regulatory or other measures that the Party had in place to verify that it had not produced carbon tetrachloride in the baseline period and that it provide details on annual reporting by the chemical industry, Mexico explained that its petrochemical industry is owned by the Government and that all information on the operation of the industry is made publicly available. UN 213- فيما يتعلق باقتراح الأمانة بأن تقوم المكسيك بتوضيح أية تدابير تنظيمية أو تدابير أخرى كانت لدى الطرف كنظام قائم من أجل التحقق من أنه لم يقم بإنتاج رابع كلوريد الكربون في فترة خط الأساس، وأنه يقدم التفاصيل بشأن البلاغات السنوية من قبل الصناعات الكيميائية. أوضحت المكسيك أن صناعات البتروكيماويات لديها مملوكة للحكومة، وكل المعلومات حول تشغيل الصناعة متاحة أمام الجماهير.
    10. In section IV, paragraph 3, of its resolution 47/216 of 23 December 1992, the General Assembly requested the Commission to report to the Assembly at its fifty-first session on the operation of the education grant on the basis of the revised methodology approved by the Commission in 1992. UN ١٠ - في الفقرة ٣ من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، طلبت الجمعية إلى اللجنة أن تقدم اليها في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن سير تطبيق منحة التعليم على أساس المنهجية المنقحة التي اعتمدتها اللجنة في عام ١٩٩٢.
    To ensure that this measure is effective, a coordination unit will be established to prepare monthly reports on the operation of the security apparatus. UN ومن أجل كفالة أن يكون هذا التدبير فعالا، سيتم إنشاء وحدة تنسيق لإعداد تقارير شهرية عن سير عمل الجهاز الأمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more