"on the outskirts" - Translation from English to Arabic

    • في ضواحي
        
    • في خراج
        
    • على مشارف
        
    • بضواحي
        
    • على أطراف
        
    • في أطراف
        
    • وفي خراج
        
    • عند مشارف
        
    • عند تخوم
        
    • على ضواحي
        
    • على أطرافِ
        
    • ضواحى
        
    • على المشارف
        
    • وفي ضواحي
        
    One, the aerial surveillance on the outskirts of Baghdad, has been blocked. UN وأوقفت عملية تفتيش واحدة، وهي عملية الاستطلاع الجوي في ضواحي بغداد.
    Crowds of Druze gathered near the so-called Shouting Hill on the outskirts of Majdal Shams near the border with the Syrian Arab Republic. UN واحتشدت جموع من الدروز قرب ما يدعى بتل الهتاف في ضواحي مجدل شمس على مقربة من الحدود مع الجمهورية العربية السورية.
    Well, you know, uh, this cul-de-sac's pretty full, but there are a lot of great houses on the outskirts of town. Open Subtitles حسناً، كما تعلم، هذا الزقاق لديه ما يكفيه من البشر، ولكن هناك الكثير من المنازل الرائعة في ضواحي المدينة.
    At 1330 hours an Israeli helicopter fired an air-to-ground rocket at Tallat al-Kharrab on the outskirts of Ayta al-Sha`b; UN وفي الساعة 30/13، أطلقت مروحية إسرائيلية صاروخ جو - أرض باتجاه تلة الخراب في خراج عيتا الشعب.
    The second attack occurred about two hours earlier on the outskirts of Jerusalem when policemen at a roadblock stopped a suspicious vehicle for inspection. UN ووقع الهجوم الثاني قبل ساعتين من ذلك على مشارف القدس عندما أوقف رجل شرطة عند أحد حواجز الطريق سيارة مريبة لتفتيشها.
    In a similar incident, shots were fired from a passing car at an army jeep on the outskirts of Hebron. UN وفي حادث مماثل، أطلقت النيران من سيارة مارة على سيارة أخرى من طراز جيب تابعة للجيش، وذلك بضواحي الخليل.
    Apparently, they're using a military installation on the outskirts of town. Open Subtitles يبدو أنهم يستخدمون المنشأت التي تقع على أطراف هذه المدينة
    On 22 October, Israeli settlers desecrated a Palestinian cemetery on the outskirts of the West Bank village of Kfar Kadum. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر، انتهك المستوطنون الإسرائيليون حرمة مقبرة فلسطينية في ضواحي بلدة كفر قدوم في الضفة الغربية.
    In the next few days, the last camps for internally displaced persons on the outskirts of Dili will be closed. UN وفي الأيام القليلة المقبلة، ستغلق آخر مخيمات الأشخاص المشردين داخليا في ضواحي ديلي.
    Prisoners are being transferred from some of the most crowded prisons to the new T3 prison on the outskirts of Phnom Penh. UN وينقل السجناء من بعض أكثر السجون اكتظاظاً إلى سجن ت 3 الجديد الواقع في ضواحي بنوم بنه.
    They fled to the cities, especially Khartoum, and settled on the outskirts, often on wasteland. UN ويفر الناس في اتجاه المدن وبالخصوص الخرطوم ويقيمون في ضواحي المدن في أراضٍ سائبة في كثير من اﻷحيان.
    The multiple rape reportedly took place on the outskirts of Barabisa, 90 km north-east of Kathmandu. UN وأُفيد بأن الاغتصاب المتعدد جرى في ضواحي بارابيسا الواقعة على بعد ٠٩ كيلومترا شمال شرق كاتماندو.
    Only in response to these illegal activities did Israel place the barbed wire on the outskirts of the village, as an additional measure of self-defence. UN وقد قامت اسرائيل، كرد على هذه اﻷنشطة غير المشروعة بنصب اﻷسلاك الشائكة في ضواحي القرية كتدبير إضافي للدفاع عن النفس.
    The Special Rapporteur was informed that the Pul-i-Charkhi prison located on the outskirts of Kabul was no longer used as a detention centre. UN وعلم المقرر الخاص بالتوقف عن استخدام سجن بول الشرقي الذي يقع في ضواحي كابول كمركز للاحتجاز.
    After the incident the Roma were forced to live on the outskirts of Podgorica, without assistance from the Government. UN وبعد هذا الحادث اضطر الغجر الى العيش في ضواحي بودغورتيسا بدون مساعدة من الحكومة.
    An Israeli enemy patrol opened fire on the civilian Samir Dhiyab and the Syrian national Husam Ukashah while they were herding livestock on the outskirts of Kafr Shuba village within Lebanese territory. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على إطلاق النار باتجاه المواطن سامر ذياب والسوري حسام عكاشة أثناء قيامهما برعي الماشية في خراج بلدة كفرشوبا داخل الأراضي اللبنانية.
    Inside occupied Palestinian territory, opposite Labbunah, Israeli enemy patrol members directed obscene language at Lebanese Army soldiers who were doing reconnaissance work on the outskirts of Labbunah. UN داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل اللبونة، أقدم عناصر من العدو الإسرائيلي على توجيه عبارات نابية لعناصر من الجيش اللبناني أثناء قيامهم بالاستطلاع في خراج بلدة اللبونة.
    An Israeli enemy patrol comprising two Humvee vehicles directed a searchlight towards the Lebanese Army position on the outskirts of the town of Alma al-Sha`b for approximately two minutes. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها جيب هامفي 2 على توجيه كاشف ضوئي باتجاه مركز للجيش اللبناني في خراج بلدة علما الشعب لمدّة دقيقتين تقريباً.
    Over the days that followed fighting continued on the outskirts of Bihać and the Serbs continued to bombard positions inside the safe area. UN وعلى مدار اﻷيام التي أعقبت ذلك استمر القتال على مشارف بيهاتش وواصل الصرب قذف المواقع داخل المنطقة اﻵمنة.
    Meanwhile, it was reported that armed settlers set up encampments on the outskirts of the Kiryat Arba settlement and one km South of the Bracha settlement, on the outskirts of Nablus. UN وفي الوقت ذاته، أفيد أن مستوطنين مسلحين أقاموا مخيمين أحدهما على مشارف مستوطنة كريات أربع واﻵخر على مسافة كيلومتر واحد إلى الجنوب من مستوطنة براخا، على مشارف نابلس.
    59. During the second week of August 2013, Eritrea hosted a conference for ONLF at a location on the outskirts of Asmara. UN ٥٩ - في الأسبوع الثاني من شهر آب/أغسطس 2013، استضافت إريتريا مؤتمرا للجبهة الوطنية لتحرير أوغادين في موقعٍ بضواحي أسمرة.
    The Janjaweed are still very active on the outskirts of our camp. UN فعمليات الجنجويد ما زالت كثيفة جدا على أطراف مخيمنا.
    I was informed that the majority of them were taken in by relatives in Malakal or accommodated in settlements on the outskirts of the town. UN وبلغني أن معظمهم قد حلوا ضيوفاً على أقربائهم في بلدة ملكال، أو أصبحوا نزلاء مستوطناتٍ واقعة في أطراف البلدة.
    At 1000 hours on 1 May 2007, on the outskirts of al-Qulay`ah in the Marj`ayun district, an unexploded B-7 rocket left behind by the Israeli enemy was found, and a military specialist was dispatched to deal with it. UN - الساعة 00/10 من تاريخ 1 أيار/مايو 2007 وفي خراج بلدة القليعة قضاء مرجعيون عثر على قذيفة B7 من مخلفات العدو الإسرائيلي غير منفجرة وتم تكليف خبير عسكري للكشف عليها.
    This integrated environmental protection system was developed by the Ministry of Agriculture's Pig Research Institute on the outskirts of Havana. UN وهذا النظام المتكامل للحماية البيئية وضعه معهد بحوث الخنازير بوزارة الزراعة لينفذ عند مشارف هافانا.
    The Israel Defense Forces alleged that both smuggling incidents occurred on the outskirts of the southern part of Ghajar. UN وزعم جيش الدفاع الإسرائيلي أن حادثتي التهريب وقعتا عند تخوم الجزء الجنوبي من قرية الغجر.
    The Krajina Serbs responded with mortar fire on the outskirts of Osijek. UN ورد صرب كرايينا بإطلاق نيران الهاون على ضواحي أوسييك.
    He was held in an isolated shack in a compound on the outskirts of Karachi. Open Subtitles هو إحتجزَ في كوخِ مَعْزُولِ في ركّبْ على أطرافِ كراتشي.
    But he is unable to stop the German advance, from arriving on the outskirts of Stalingrad. Open Subtitles لكنه عجز عن ايقاف تقدم الالمان من الوصول الى ضواحى ستالين جراد
    I'm also on the outskirts. Open Subtitles أنا أيضًا على المشارف
    Elsewhere in the Government-controlled areas, they maintain checkpoints on highways and on the outskirts of towns. UN وفي المناطق الأخرى التي تسيطر عليها الحكومة، لهم نقاط تفتيش على الطرق السريعة وفي ضواحي البلدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more