"on the package" - Translation from English to Arabic

    • بشأن مجموعة
        
    • على الطرد
        
    • بشأن حزمة
        
    • على الحزمة
        
    • على الغلاف
        
    • على الصفقة
        
    Given the continuing differences between the parties on the package of options, it is likely that further progress will have to await more favourable circumstances. UN ونظرا لاستمرار اختلاف وجهات نظر الطرفين بشأن مجموعة الخيارات، لا يرجح حدوث تقدم قبل أن تصبح الظروف أنسب لذلك.
    But efforts to reach an agreement on the package would inevitably be slowed down until after the election. UN ولكن جهود التوصل الى اتفاق بشأن مجموعة التدابير ستتباطؤ خطاها حتما الى ما بعد الانتخابات.
    An agreement on the package should have been concluded by now. UN وكان ينبغي أن يكون قد تم التوصل اﻵن الى اتفاق بشأن مجموعة المقترحات.
    Technical names need not be shown on the package. UN وليس من الضروري إظهار الأسماء التقنية على الطرد.
    Additional identification marks would be tabulated in a similar manner on the package; UN وترتب علامات تحديد النوع اﻹضافية على الطرد في صورة جدول بشكل مماثل.
    112. As the various recommendations on aid modalities and procedures of the Monterrey Consensus demonstrate, there is growing consensus on the package of measures needed to promote the twin goal of enhanced aid efficiency and sustainability. UN 112 - حسبما تُبيِّن مختلف التوصيات المتعلقة بطرائق المعونة وإجراءاتها الواردة في توافق آراء مونتيري، هناك توافق آراء متزايد بشأن حزمة التدابير اللازمة لتعزيز الهدف المزدوج المتمثل في زيادة كفاءة المعونة وزيادة استدامتها.
    I think that concept is key to getting us to agreement on the package. UN وأعتقد أن ذلك المفهوم أساسي للوصول بنا إلى اتفاق على الحزمة.
    They have noted with appreciation the work undertaken during the extensive preparatory phase in Nicosia and the joint meetings in New York on the package of confidence-building measures related in particular to Varosha and Nicosia International Airport. UN ولاحظوا مع التقدير العمل المضطلع به أثناء المرحلة التحضيرية المستفيضة في نيقوسيا والاجتماعات المشتركة في نيويورك بشأن مجموعة تدابير بناء الثقة المتصلة بفاروشا ومطار نيقوسيا الدولي.
    - Turkish Cypriots looked to Turkey for guidance in deciding on the package. UN - يتطلع القبارصة اﻷتراك الى تركيا التماسا لتوجيهات لكي يتخذوا قرارا بشأن مجموعة التدابير.
    He indicated the readiness of the United Nations to respond fully to their questions so that the Turkish Cypriot community could decide on the package on the basis of its true merits. UN وأبدى استعداد اﻷمم المتحدة لتقديم ردود كاملة على أسئلة الطائفة القبرصية التركية لتتمكن من اتخاذ قرار بشأن مجموعة التدابير بناء على مزاياها الحقيقية.
    Mr. Clark reaffirmed that the United Nations was ready to answer all legitimate questions which Turkish Cypriots might wish to raise so that they could decide on the package on the basis of its merits. UN وأكد السيد كلارك مجددا استعداد اﻷمم المتحدة للرد على جميع اﻷسئلة المشروعة التي يود القبارصة اﻷتراك توجيهها ليستطيعوا اتخاذ قرار بشأن مجموعة التدابير بناء على مزاياها.
    Mr. Clark underlined the danger of a significant delay in reaching an agreement on the package. UN ١٥ - وأكد السيد كلارك خطر حدوث تأخر كبير في التوصل الى اتفاق بشأن مجموعة التدابير.
    In his meetings with Mr. Denktaş, he again emphasized that any questions Mr. Denktaş might have on the package should be submitted without further delay. UN وأكد مرة أخرى في اجتماعاته مع السيد دنكتاش ضرورة تقديم السيد دنكتاش أي أسئلة قد تكون لديه بشأن مجموعة التدابير دون مزيد من اﻹبطاء.
    I am obliged to report that the Turkish Cypriot side has not yet shown the goodwill and cooperation required to achieve an agreement on the package. UN وانني مضطر ﻷن أبلغ أن الجانب القبرصي التركي لم يظهر بعد حسن النية والتعاون اللازمين للتوصل الى اتفاق بشأن مجموعة المقترحــات.
    I would like to share with you, Mr. Secretary-General, our view that, if the other 12 items of the confidence-building measures package were to be implemented while the talks are continuing, this would further facilitate the process of reaching an agreement on the package. UN وأود أن أبلغكم، يا سيادة اﻷمين العام، بأننا نرى أن تنفيذ بنود مجموعة التدابير اﻷخرى، وهي ١٢ بندا، أثناء استمرار المحادثات من شأنه أن يزيد من تسهيل عملية الاتفاق بشأن مجموعة التدابير هذه.
    In that memorandum, the Moroccan authorities are seeking clarifications on some provisions of the draft protocols, with a view to taking a formal decision on the package presented by the United Nations. UN وفي هذه المذكرة، تلتمس السلطات المغربية استيضاح بعض أحكام مشاريع البروتوكولات، بغية اتخاذ قرار رسمي بشأن مجموعة التدابير التي عرضتها اﻷمم المتحدة.
    In these meetings, Mr. Clark underlined the importance of proceeding unequivocally and without further delay so that a formal agreement might be reached quickly on the package of confidence-building measures. UN وفي هذه الاجتماعات، أبرز السيد كلارك أهمية المضي قدمـا بشكل لا لبس فيه ودون مزيد من التأخير بحيث يمكن الوصول الى اتفاق رسمي بسرعة بشأن مجموعة تدابير بناء الثقة.
    Or maybe the wrong address was written on the package. Open Subtitles أو أنه قد كُتِب العنوان الخاطيء على الطرد
    Uh, no return address on the package, boss, but I did contact the post office. Open Subtitles لا عنوان إعادة على الطرد لكني أتصلت بمكتب البريد
    ** The name of the consignor or of the consignee shall be shown in this location if not shown elsewhere on the package. UN ** يبين في هذا المكان اسم الراسل أو المرسل إليه، إذا لم يكن مبيناً في مكان آخر على الطرد.
    The Adaptation Fund was formally approved by the Conference of the Parties to the Climate Convention as part of the overall agreement on the package of rules that were adopted to complete the Kyoto Protocol. UN 147- وقد اعتمد صندوق التكيف رسمياً من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية المناخ كجزء من الاتفاق الكلي بشأن حزمة قواعد اعُتمدت لاستكمال بروتوكول كيوتو.()
    It's not about what you put on the package, it's about the quality of your product. Open Subtitles لا يتعلق الامر بما تضعه على الحزمة انه بخصوص نوعية منتجك
    Hiro, it says beef on the package. Open Subtitles هيرو مكتوب على الغلاف لحم بقري
    However, my delegation joined the consensus reached in this room and agreed on the package that one delegation had proposed for discussion of that issue. UN ومع ذلك، انضم وفدي إلى توافق الآراء الذي تحقق في هذه القاعة، ووافق على الصفقة التي اقترحها أحد الوفود لمناقشة ذلك الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more