"on the palestinian track" - Translation from English to Arabic

    • على المسار الفلسطيني
        
    The international community must act to prevent the total demise of direct negotiations on the Palestinian track. UN ويجب أن يتخذ المجتمع الدولي الإجراءات اللازمة لمنع التوقف التام للمفاوضات المباشرة على المسار الفلسطيني.
    There is real momentum towards peace and towards real progress on the Palestinian track of the peace process. UN يوجد اﻵن زخم حقيقي تجاه السلام وتجاه تحقيق تقدم حقيقي على المسار الفلسطيني من عملية السلام.
    The European Union hopes that progress on the Palestinian track will have positive effects on the Middle East as a whole. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن يكون للتقدم على المسار الفلسطيني آثار إيجابية على الشرق اﻷوسط ككل.
    We therefore call upon Israel to respect and implement its commitments and to address seriously and objectively our endeavours, not only on the Palestinian track but on the Lebanese and Syrian tracks as well. UN لهذا، فإننا ندعو إسرائيل لاحترام التزاماتها وتنفيذها والتعامل بجدية وموضوعية مع هذه المسيرة، ليس فقط على المسار الفلسطيني فحسب، إنما على المسارين السوري واللبناني أيضا.
    The impasse in the peace process, not only on the Palestinian track but on all the tracks, could reduce to naught the precious mutual trust that has been built by the assiduous efforts of the parties involved over the years. UN فالمأزق الذي تعانيه عملية السلام، ليس فقط على المسار الفلسطيني وإنما على جميع المسارات، سيحطم الثقة المتبادلة الثمينة التي بنيت بفضل الجهود الدؤوبة التي بذلتها اﻷطراف المعنية طيلة سنوات.
    For many years, the international community waged a heroic political struggle to secure the rights of the majority in South Africa. We have no doubt that the current situation on the Palestinian track recalls that heroic political struggle. UN لقد خاض المجتمع الدولي كفاحا سياسيا بطوليا لسنوات طويلة في سبيل إقرار حقوق اﻷغلبية في جنوب أفريقيا، ولا شك لدينا أن اﻷوضاع الحالية على المسار الفلسطيني تعيد الى اﻷذهان هذا الكفاح السياسي المجيد.
    Mr. Larsen was in fact the first to fill this post, from 1994 until 1996. He is indeed a good and known friend who contributed significantly to creating the momentum for the peace process in the Middle East, particularly on the Palestinian track. UN لقد كان السيد تيري لارسن أول من شغل هذا المنصب في عام ١٩٩٤ وحتى نهاية عام ١٩٩٦، وهو صديق قديم ومعروف، له مساهمته الخاصة والهامة في دفع عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وتحديدا على المسار الفلسطيني - اﻹسرائيلي.
    We notice on the basis of experience that the United States slacks off in prompting Israel to honour its commitments. The proof of that is that seven years of negotiations have elapsed without achieving the required accomplishment on the Palestinian track, while there is a complete stalemate on the Syrian and Lebanese tracks. UN كنا نلاحظ ومن خلال التجربة أن الولايات المتحدة اﻷمريكية تتوانى في دفع إسرائيل لتنفيذ التزاماتها، والدليل على ذلك مـــرور سبع سنوات من المفاوضات دون تحقيق اﻹنجاز المطلوب على المسار الفلسطيني مع جمود كامل على المسارين السوري واللبناني.
    The negotiations on the Palestinian track remain in a vicious circle, and the repercussions of Israeli intransigence could very well shatter our hopes for peace; the negotiations on the Lebanese and Syrian tracks have come to a complete standstill as a result of the intransigent position of the Israeli Government. UN وإذا كانت المفاوضات على المسار الفلسطيني تدور في حلقة مفرغة، مع ما قد ينجم عن ذلك من مخاطر واحتمالات قد تطيح بكل آمال السلام، فإن المفاوضات على المسارين اللبناني والسوري توقفت كليا بسبب الموقف المتعنت للحكومة الاسرائيلية.
    5. The commitment of the parties to adopt positions and pursue policies to ensure that preparations are made for the resumption of serious and intensive negotiations on the Palestinian track and the Syrian and Lebanese tracks, and the establishment of a climate conducive to the success of the negotiations and to bringing the parties to agreement on the issues they address. UN خامسا، التزام اﻷطراف باتخاذ المواقف والسياسات الكفيلة بالتمهيد لاستئناف مفاوضات جادة ومكثفة على المسار الفلسطيني والمسارين السوري واللبناني، وتهيئة المناخ الذي يؤدي إلى إنجاح هذه المفاوضات وتوصل أطرافها إلى اتفاق حول القضايا المطروحة فيها.
    On the one hand, events of great political importance have taken place in the past year in the Middle East, especially on the Palestinian track: the first democratic elections, the election of the Palestinian National Authority, the formation of a self-government structure in the Gaza sector and the West Bank of the Jordan. UN فمن ناحية واحدة وقعت أحداث على جانب كبير من اﻷهمية السياسية في العام الماضي في الشرق اﻷوسط، لا سيما على المسار الفلسطيني تتمثل في إجراء أول انتخابات ديمقراطية، وانتخاب السلطة الوطنية الفلسطينية، وتشكيل هيكل الحكم الذاتي في قطاع غزة والضفة الغربية من اﻷردن.
    It is regrettable that all serious efforts to date by international and regional parties, including the last Quartet statement on 23 September (see SG/2178), to resume and advance direct negotiations on the Palestinian track towards that objective, have failed. UN إنه لمن دواعي الأسف أن تفشل جميع الجهود التي بذلتها حتى اليوم الأطراف الدولية والإقليمية، بما فيها بيان اللجنة الرباعية الأخير في 23 أيلول/سبتمبر، بهدف استئناف المفاوضات المباشرة على المسار الفلسطيني والمضي بها قدما نحو ذلك الهدف.
    In this regard, it must be reaffirmed that any just and comprehensive settlement on the Palestinian track must take into account the right of Palestinian refugees to return to their homes and their lands in accordance with General Assembly resolution 194 (III). The release of Palestinian prisoners in Israeli prisons must also be taken into account. UN ولا بد من التأكيد بهذا الصدد الى أن تسوية شاملة ودائمة على المسار الفلسطيني يجب أن تأخذ بعين الاعتبار حق اللاجئين الفلسطينيين المشردين في شتى بقاع العالم في العودة الى أرضهم وديارهم وفقا لقرار الجمعية العامة ١٩٤ )د - ٢( وإطـلاق سراح السجناء الفلسطينيين في السجون اﻹسرائيلية.
    However, we are fully aware of the obstacles and pitfalls that are still in the way of a comprehensive peace, both on the Syrian and the Lebanese tracks, which must be reactivated urgently indeed, and on the Palestinian track, where everything depends on the honest and immediate implementation of the agreement and serious preparations for the Israeli-Palestinian negotiations on the final status. UN إلا أننا جد واعين بالعقبات والعثرات التي لا تزال تعترض طريق السلام الشامل، سواء على المسار السوري أو اللبناني اللذين أصبح تحريكهما ضرورة ملحة، أو حتى على المسار الفلسطيني حيث يتوقف الكثير على التنفيذ اﻷمين والفوري لما أتفق عليه، واﻹعداد الجدي للمفاوضات النهائية الفلسطينية - الاسرائيلية، نقول هذا ونحن نرنو بأنظارنا الى الغد القريب يوم يتحقق الشرق اﻷوسط الجديد.
    Subsequent to the signing on 13 September 1993 of the Declaration of Principles by the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization, the Advisory Commission welcomed the Cairo and Paris accords signed between the two parties as well as the early empowerment agreement signed on 29 August 1994 and looks forward to both its early implementation and further progress on the Palestinian track. UN وبعد توقيع إعلان المبادئ من قبل الحكومة الاسرائيلية ومنظمة التحرير الفلسطينية في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، رحبت اللجنة الاستشارية باتفاقيتي القاهرة وباريس، اللتين وقعهما الطرفان، وباتفاقية النقل المبكر للسلطة، الموقعة في ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٤، وهي تتطلع إلى التنفيذ المبكر لهذه الاتفاقية وإلى مزيد من التقدم على المسار الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more