"on the part of all stakeholders" - Translation from English to Arabic

    • من جانب جميع أصحاب المصلحة
        
    • من جانب جميع الأطراف صاحبة المصلحة
        
    • قيام جميع أصحاب المصلحة
        
    • على أن يتخذ جميع أصحاب المصلحة
        
    • من قبل جميع أصحاب المصلحة
        
    • من جانب جميع الجهات المعنية
        
    • من جانب جميع الجهات صاحبة المصلحة
        
    • أصحاب المصلحة جميعا
        
    • من لدن جميع أصحاب المصلحة
        
    • جميع أصحاب المصالح
        
    As also noted by the panel, any effort to coordinate must, however, be accompanied by a corresponding commitment on the part of all stakeholders. UN وكما أشار الفريق أيضا، فإن أي جهد يُبذل من أجل التنسيق لا بد من أن يصاحبه التزام مقابل من جانب جميع أصحاب المصلحة.
    Bold actions are required on the part of all stakeholders to address the various challenges and constraints that have been identified. UN فالأمر يتطلب اتخاذ تدابير جريئة من جانب جميع أصحاب المصلحة للتصدي لمختلف التحديات والقيود التي تم تحديدها.
    Bold actions are required on the part of all stakeholders to address the various challenges and constraints that have been identified. UN ويلزم اتخاذ إجراءات جريئة من جانب جميع أصحاب المصلحة لمعالجة مختلف التحديات والقيود التي تم تحديدها.
    The Declaration required reflection, resolve and energy on the part of all stakeholders for its provisions to be realized. UN ويقتضي الإعلان قيام جميع أصحاب المصلحة بالتفكير وإيجاد الحلول وبذل الجهد عملاً على وضع أحكامه موضع التطبيق.
    One representative strongly encouraged a proactive approach to the issue on the part of all stakeholders and the Conference as a whole. UN وشجع أحد الممثلين بقوة على أن يتخذ جميع أصحاب المصلحة والمؤتمر ككل نهجاً استباقياً تجاه هذه القضية.
    A humanitarian environment is not a given and has to be negotiated and secured through a joint effort on the part of all stakeholders involved, especially in complex emergency situations. UN إن تهيئة البيئة المناسبة لتقديم المساعدات الإنسانية ليست أمرا مسلما به، بل ينبغي التفاوض عليها وتأمينها من خلال الجهود المشتركة من قبل جميع أصحاب المصلحة المعنيين، لا سيما في الحالات الطارئة المعقدة.
    It does not simply present the Government's point of view; it reflects a consensus, on the part of all stakeholders in Senegal's education system, on progress towards the established goals, the way forward and the major problems to be addressed in the coming years. UN وهو لا يعرض ببساطة وجهة نظر الحكومة، فهو ينم عن توافق في الآراء، من جانب جميع الجهات المعنية بالنظام التعليمي السنغالي، بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف المقررة، والسبيل إلى الأمام، والمشاكل الرئيسية التي يتعين أن تعالج في السنوات المقبلة.
    The prevention of risks and threats associated with growth requires concerted actions on the part of all stakeholders. UN ويتطلب درء المخاطر والتهديدات المرتبطة بالنمو اتخاذ إجراءات متضافرة من جانب جميع أصحاب المصلحة.
    Partnership-building should not be a strategy dictated by a shortage of public funds, no matter how real this problem may be, if the hoped for result is the full collaboration on the part of all stakeholders. UN ولا ينبغى أن يكون بناء الشراكات استراتيجية يفرضها نقص الأموال العامة مهما كانت حقيقة هذه المشكلة إذا كانت النتيجة المرجوة هي تحقيق التعاون الكامل من جانب جميع أصحاب المصلحة.
    It would also require a coordinated effort on the part of all stakeholders and all segments of society to support the formulation, implementation and monitoring of development programmes and activities. UN كما أن الأمر يقتضي جهودا متضافرة من جانب جميع أصحاب المصلحة وجميع قطاعات المجتمع لتوفير الدعم في وضع وتنفيذ ورصد البرامج والأنشطة الإنمائية.
    It would also require a coordinated effort on the part of all stakeholders and all segments of society to support the formulation, implementation and monitoring of development programmes and activities. UN كما أن الأمر يقتضي جهودا متضافرة من جانب جميع أصحاب المصلحة وجميع قطاعات المجتمع لتوفير الدعم في وضع وتنفيذ ورصد البرامج والأنشطة الإنمائية.
    A redoubling of efforts and a renewed commitment on the part of all stakeholders are essential to ensure the timely achievement of the internationally agreed development goals. UN ومن الأهمية بمكان مضاعفة الجهود وتجديد الالتزامات من جانب جميع أصحاب المصلحة لضمان تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في الوقت المناسب.
    Achieving the goals of the Decade will require sustained commitment, cooperation and investment on the part of all stakeholders during its second half, extending from 2010 to 2015, and beyond. UN وسوف يتطلب تحقيق أهداف هذا العقد التزاما وتعاونا واستثمارا مستمرا من جانب جميع أصحاب المصلحة خلال نصفه الثاني الذي يمتد من عام 2010 إلى عام 2015 وما بعده.
    One representative strongly encouraged a proactive approach to the issue on the part of all stakeholders and the Conference as a whole. UN وشجع أحد الممثلين بقوة على أن يتخذ جميع أصحاب المصلحة والمؤتمر ككل نهجاً استباقياً تجاه هذه القضية.
    716. Increased awareness, knowledge and understanding of the work of treaty bodies on the part of all stakeholders was promoted through approximately 40 yearly briefings provided to a wide range of actors; the provision of improved media training and coaching for treaty bodies; and the use of Twitter and Facebook to share all meeting summaries and concluding observations of the treaty bodies. UN 716 - عُزز الوعي بعمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والدراية به وفهمه من جانب جميع الجهات المعنية من خلال تقديم حوالي 40 إحاطة سنوية لمجموعة واسعة من الجهات الفاعلة؛ وتوفير التدريب والتوجيه بشكل أفضل في مجال وسائط الإعلام للهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛ واستخدام تويتر (Twitter) وفيسبوك (Facebook) لنشر موجزات جميع الاجتماعات والملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Greater attention on the part of all stakeholders to the implementation of effective sustainable tourism development is required. UN ويتطلب الامر أن يوجه أصحاب المصلحة جميعا اهتماما أكبر إلى تنفيذ التنمية المستدامة الفعالة للسياحة.
    12. Implementation and follow-up actions on Security Council resolution 1539 (2004) and the other Council resolutions on children and armed conflict, will require strong commitment, collaboration and participation on the part of all stakeholders, especially Member States, United Nations entities, regional organizations and NGOs. UN 12 - وسيتطلب تنفيذ قرار مجلس الأمن 1539 (2004) وقراراته الأخرى المتعلقة بالأطفال والصراع المسلح ومتابعتها التزاما قويا من لدن جميع أصحاب المصلحة وتعاونا ومشاركة منها، ولا سيما الدول الأعضاء، وكيانات الأمم المتحدة()، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية.
    The way ahead from here lies in redoubled effort on the part of all stakeholders to secure the achievement of our goals. UN ويكمن الطريق إلى الأمام من هنا في مضاعفة جميع أصحاب المصالح جهودهم الرامية إلى ضمان تحقيق أهدافنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more