"on the part of the state party" - Translation from English to Arabic

    • من جانب الدولة الطرف
        
    • لدى الدولة الطرف
        
    The Committee expresses its regret at the lack of transparency on the part of the State party in responding to these concerns. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الافتقار إلى الشفافية من جانب الدولة الطرف في ردها على أوجه القلق هذه لدى اللجنة.
    The Committee expresses its regret at the lack of transparency on the part of the State party in responding to these concerns. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الافتقار إلى الشفافية من جانب الدولة الطرف في ردها على أوجه القلق هذه لدى اللجنة.
    This was yet another maneuver on the part of the State party to frustrate justice. UN وكانت هذه مناورة أخرى إضافية من جانب الدولة الطرف لإحباط العدالة.
    The Committee notes with concern the lack of any cooperation on the part of the State party, both in respect of the admissibility and the substance of the authors' allegations. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم تعاون من جانب الدولة الطرف بخصوص كل من المقبولية وجوهر ادعاءات أصحاب البلاغ.
    The Committee also notes with concern a lack of awareness on the part of the State party about the importance of a strong and well-resourced national machinery for the practical realization of equality between women and men at all levels and a lack of political will to develop the necessary institutional capacity of such a national machinery in accordance with its obligations under the Convention. UN وتلاحظ اللجنة، مع القلق أيضا، انعدام الوعي لدى الدولة الطرف بأهمية وجود آلية وطنية تتوافر لها الموارد الكافية لتحقيق المساواة عمليا بين المرأة والرجل على المستويات كافة، وانعدام الإرادة السياسية لإيجاد القدرة المؤسسية الضرورية لتلك الآلية الوطنية وفقا للالتزامات المنوطة بها بموجب الاتفاقية.
    Similarly, many classical civil and political rights required positive action on the part of the State party to ensure their enjoyment. UN وبالمثل فإن كثيرا من الحقوق المدنية والسياسية التقليدية تتطلب إجراء إيجابيا من جانب الدولة الطرف لكفالة التمتع بها.
    However, the Committee expresses its concern that this involvement may result in a diminished direct commitment on the part of the State party. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن هذه المشاركة قد تسفر عن تناقص في الالتزام المباشر من جانب الدولة الطرف.
    The Committee notes with concern the lack of any cooperation on the part of the State party. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود أي تعاون من جانب الدولة الطرف.
    It notes with serious concern the total absence of cooperation on the part of the State party. UN وتلاحظ اللجنة مع شديد القلق غياب التعاون تماما من جانب الدولة الطرف.
    The lack of cooperation on the part of the State party in that case had impeded the Committee in the performance of its duties under the Optional Protocol to the Covenant. UN وقد أدى الافتقار إلى التعاون من جانب الدولة الطرف في هذه الدعوى إلى إعاقة اللجنة عن أداء مهامها بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    The Committee expresses concern at the apparent lack of understanding on the part of the State party about the key role of those organizations with respect to the implementation of the Convention and the promotion of gender equality. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لما يبدو من انعدام التفهم من جانب الدولة الطرف للدور الرئيسي الذي تضطلع به تلك المنظمات فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقية وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    However, the Committee is also concerned with the apparent lack of political will on the part of the State party to comply with its obligations under the Convention. UN على أن اللجنة تشعر بالقلق أيضا إزاء الغياب الظاهر لﻹرادة السياسية من جانب الدولة الطرف للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The Committee expresses concern at the apparent lack of understanding on the part of the State party about the key role of these organizations with respect to the implementation of the Convention and the promotion of gender equality. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن ما يبدو من نقص الفهم من جانب الدولة الطرف بشأن الدور الرئيسي لهذه المنظمات فيما يتعلق بتطبيق الاتفاقية وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    The Committee considers, however, that this default on the part of the State party cannot be imputed to the complainant and, moreover, that whether the Court's consideration would have been different remains speculative. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن هذا التقصير من جانب الدولة الطرف لا يمكن أن يُعزى إلى صاحب الشكوى؛ وعلاوة على ذلك، فإن التساؤل عما إذا كان رأي سيختلف في هذه الحالة يظل مسألة تخمين.
    The Committee regrets the absence of legal prohibition and sufficient interventions on the part of the State party to address the harmful effects of these traditional practices on the enjoyment of rights by children who are affected by these practices. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود حظر قانوني لهذه الممارسات ولعدم كفاية التدخلات من جانب الدولة الطرف من أجل التصدي للآثار الضارة لهذه الممارسات التقليدية، على تمتع الأطفال المتأثرين بهذه الممارسات بحقوقهم.
    Option 1 provided for automatic jurisdiction over all three core crimes, without the need for any extra measure or declaration on the part of the State party. UN الخيار اﻷول ينص على الاختصاص التلقائي على الجرائم اﻷساسية الثلاث جميعها ، دون حاجة الى أي اجراء اضافي أو اعلان من جانب الدولة الطرف .
    Therefore, the Committee is unable to conclude that the logging of 92 hectares, in these circumstances, amounts to a failure on the part of the State party to properly protect the authors' right to enjoy Sami culture, in violation of article 27 of the Covenant. UN ولذلك، ليس في مقدور اللجنة، في هذه الظروف، أن تخلص إلى أن قطع الأشجار على مساحة ال92 هكتارا يعد تقصيراً من جانب الدولة الطرف في حماية حق صاحبي البلاغ في التمتع بثقافتهما الصامية، مما يشكل انتهاكاً للمادة 27 من العهد.
    In the third case, there had been a misunderstanding on the part of the State party, Canada, which had been of the view that it was only required to respond to the complaint on admissibility rather than on the merits. UN 43- وفي الحالة الثالثة كان هناك سوء فهم من جانب الدولة الطرف وهي كندا التي رأت أن المطلوب منها هو الرد فقط على الشكوى بشأن المقبولية وليس بشأن وقائع الدعوى.
    721. The Committee is concerned at the lack of legal prohibition and sufficient interventions on the part of the State party to address harmful traditional practices. UN 721- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود قانون مانع لهذه الممارسات وعدم كفاية التدخلات من جانب الدولة الطرف من أجل التصدي للممارسات التقليدية الضارة.
    The Committee also notes with concern a lack of awareness on the part of the State party about the importance of a strong and wellresourced national machinery for the practical realization of equality between women and men at all levels and a lack of political will to develop the necessary institutional capacity of such a national machinery in accordance with its obligations under the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق نقص الوعي لدى الدولة الطرف بأهمية وجود جهاز وطني قوي ومزود بما يكفي من الموارد من أجل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل بصورة عملية على جميع المستويات، إضافة إلى نقص الإرادة السياسية الكفيلة بتعزيز القدرة المؤسسية اللازمة لذلك الجهاز الوطني، وفقا للالتزامات المترتبة على الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more