It was difficult for delegations to consider such amendments when the Committee was on the point of adopting the text. | UN | وقال إن من الصعب على الوفود أن تنظر في تلك التعديلات عندما تكون اللجنة على وشك اعتماد النص. |
An agreement with South Africa was also on the point of being signed. | UN | وهناك، علاوة على ذلك، اتفاق على وشك توقيعه مع جنوب أفريقيا. |
A bill to institute free legal aid was on the point of being completed. | UN | ومشروع القانون الذي يستهدف وضع أسس المساعدة القانونية المجانية هو الآن على وشك الإنجاز. |
In too many countries the health systems needed to address the many challenges were non-existent or on the point of collapse. | UN | ففي العديد من البلدان، تكون النظم الصحية اللازمة لمواجهة هذه التحديات العديدة إما منعدمة أو على وشك الانهيار. |
Ultimately, the judgement which may be made depends on the point of view of the observer. | UN | وأخيراً، فإن الحكم الذي يتخذ يتوقف على وجهة نظر المراقب. |
The fact that such cultural and religious minorities as the Molokane and Dukhobors are on the point of disappearing from Georgia is causing the Government special concern. | UN | وكون أقليات ثقافية ودينية مثل أقليتي المولوكان ودوخوبور على وشك الاختفاء من جورجيا يسبب للحكومة قلقاً خاصاً. |
This is another of those world events that are on the point of crystallizing in the next few months, and whose importance is really much greater than we could have imagined even just a few months ago. | UN | وهذا حدث آخر من جملة اﻷحداث العالمية التي باتت على وشك التبلور في الشهور القليلة القادمة، إذ أن أهميته تفوق كثيرا في الواقع كل ما كان بإمكاننا تصوره حتى قبل شهور قليلة فقط. |
You see, I am an investigator, a scientific investigator, and I am on the point of completing one of the most important demonstrations - | Open Subtitles | أنا باحث باحث علمي وأنا على وشك إستكمال أحد أهم الإكتشافات |
I have seen him I loved on the point of murdering my son. | Open Subtitles | لقد رأيته هو, من احببته على وشك ان يقتل ولدى |
is on the point of obtaining a secret vital to your air defense. | Open Subtitles | على وشك الحصول على سر حيوي إلى دفاعك الجوي. |
He'd been working very hard in town... and was on the point of having a nervous breakdown. | Open Subtitles | وكان يعمل بجد فى المدينة وكان على وشك الأصابة بأنهيار عصبى |
In addition, the Group had considered a draft general comment relating to article 25 of the Covenant and was on the point of finalizing its recommendation in that respect; she hoped that sufficient time would be available for examination of the draft in plenary. | UN | وفضلا عن ذلك نظر الفريق في مشروع تعليق عام بشأن المادة ٥٢ للعهد وهو على وشك الانتهاء من وضع توصيته في هذا الشأن؛ وأعربت عن أملها في أن يتاح الوقت الكافي للنظر في المشروع خلال الجلسة العامة. |
A few days later, the court hearing the case ruled that its appointment of foreign experts was not valid without a complicated procedure of consultation with foreign Governments through the Supreme Court of Justice, with the result that the exhumation was on the point of going ahead without the presence of such experts. | UN | وبعد بضعة أيام، قررت المحكمة التي تنظر في القضية أن قيامها بتعيين خبراء أجانب لن يكون سليما بدون الدخول في إجراء معقد ينطوي على التشاور مع الحكومات اﻷجنبية من خلال المحكمة العليا، مما أدى إلى أن عملية استخراج الجثث كانت على وشك أن تبدأ دون وجود هؤلاء الخبراء. |
Mr. President, over the period of more than four years during which I have had the honour to represent my country in the Conference on Disarmament, I have heard many excellent statements made by colleagues on the point of leaving the Conference. | UN | السيد الرئيس، لقد استمعت طوال ما يزيد على أربع سنوات تشرفت فيها بتمثيل بلدي في مؤتمر نزع السلاح إلى عدة كلمات ممتازة من الزملاء الذين كانوا على وشك مغادرة المؤتمر. |
It was also on the point of completing the necessary national legislation to implement the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorist Bombings and the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. | UN | واستطرد قائلاً إن كوريا أيضاً على وشك إكمال التشريع الوطني اللازم لتنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
It was on the point of signing the Agreement on Privileges and Immunities and was determined to join with other States in working to achieve the Court's aims. | UN | وهي على وشك التوقيع على اتفاق المزايا والحصانات فضلاً عن تصميمها على مشاركة الدول الأخرى في العمل على تحقيق أهداف المحكمة. |
So far, the services dealing with labour inspection and foreign trade have been transferred to the territorial Government while those dealing with primary education and the regulation of mining and energy are on the point of being transferred. | UN | وقد نقلت حتى الآن الى حكومة الإقليم الخدمات المتعلقة بالتفتيش العمالي وبالتجارة الخارجية، وأما تلك المتعلقة بالتعليم الابتدائي وتنظيم وإدارة شؤون التعدين والطاقة فهي على وشك نقلها الى حكومة الإقليم. |
It was encouraging to note that the great majority of States Members had acceded to the 12 international conventions relating to terrorism or were on the point of doing so. | UN | وقال إن ما يشجعه هو أن يعلم أن الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء قد انضمت إلى الاتفاقيات الاثنتى عشرة الدولية المتعلقة بالإرهاب أو هي على وشك الانضمام إليها. |
By the end of 1996, UNIDO had completed or was on the point of completing 190 projects valued at $92.5 million, and in 1997 it expected to implement projects worth a further $21 million. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٦ أنجزت، أو كانت على وشك إنجاز ١٩٠ مشروعا بلغ مجموع قيمتها ٩٢,٥ من ملايين الدولارات، ومن المتوقع أن تنجز في عام ١٩٩٧ مشاريع يبلغ مجموع قيمتها ٢١ مليون دولار. |
Thus, my country was among those that signed the Convention on Nuclear Safety when it was opened for signature, and is on the point of concluding the internal process leading to ratification. | UN | وهكذا، كان بلدي من تلك البلدان التي وقعت على اتفاقية اﻷمان النووي عندما فتح باب التوقيع عليها، وهو على وشك اختتام العملية الداخلية المفضية إلى التصديق عليها. |
The secretariat documentation had, in his view, laid greater emphasis on the point of view of traders rather than environmentalists, so that an attempt should be made to close the gap between trade issues and environmental issues. | UN | وفي رأيه أن وثائق اﻷمانة قد شددت على وجهة نظر التجار أكثر مما شددت على وجهة نظر المعنيين بالبيئة وبالتالي ينبغي بذل محاولة لسد الفجوة بين قضايا التجارة وقضايا البيئة. |