"on the police" - Translation from English to Arabic

    • على الشرطة
        
    • المتعلق بالشرطة
        
    • المتعلقة بالشرطة
        
    • بشأن الشرطة
        
    • المعني بالشرطة
        
    • على قوات الشرطة
        
    • على الشرطةِ
        
    • على الشرطه
        
    • الشرطة في الفترة
        
    • المخصص للشرطة
        
    This requirement places the responsibility for initiating the examination on the police and not the hospital authorities. UN ويضع هذا الشرط المسؤولية عن الشروع في ذلك الفحص على الشرطة وليس على سلطات المستشفى.
    And it's clear to me there's another attack on the police... ..an insidious and, ultimately, more devastating one. Open Subtitles ومن الواضح بالنسبة لي هناك هجوم أخر على الشرطة وغدرا، وفي نهاية المطاف هو الأكثر تدميراً
    The national strategy imposes the following requirements on the police and other investigating authorities in this field: UN وهذه الاستراتيجية الوطنية تفرض المتطلبين التاليين على الشرطة وسائر سلطات التحقيق في هذا المجال:
    Measures for the protection of witnesses are set forth in the CPC, article 20a of the Act on the police and article 14 of the Act on the immunity witness. UN ترد تدابير حماية الشهود في قانون العقوبات الجنائية من خلال المادة 20 أ من القانون المتعلق بالشرطة والمادة 14 من القانون المتعلق بحصانة الشهود.
    The obligation to respect human dignity and observe human rights is described in detail in specific normative acts, such as the acts on the police and the Border Guard. UN ويرد الالتزام باحترام كرامة الإنسان وبمراعاة حقوق الإنسان بالتفصيل في نصوص قانونية محددة مثل القوانين المتعلقة بالشرطة وحرس الحدود.
    In this regard, it noted the new legislation on the police was to be considered by the Government in the near future. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن الحكومة تعتزم النظر في التشريع الجديد بشأن الشرطة في المستقبل القريب.
    Tolerance of corruption has had a particularly corrosive effect on the police. UN وكان للتسامح مع الفساد تأثيرا مدمرا على الشرطة.
    With all the strikes and troubles, you can't depend on the police. Open Subtitles ..لا يمكنك الاعتماد على الشرطة بكل هذه الهجمات و المشاكل
    It's very essential for you to surrender... only then can we put any diplomatic pressure on the police to prove that you're innocent Open Subtitles من الضروري جداً أن تسلم نفسك عندها فقط يمكننا وضع ضغط ديبلوماسي على الشرطة لاثبات انك بريء
    The streets are flooded with the ejaculate of the homeless... and you people are counting on the police? Open Subtitles الشارع مليء بالمشردين المستمنين وانتم تعتمدون على الشرطة ؟
    Local clergymen are reported to have announced by loudspeaker that a non-Muslim had dishonoured the Koran and put pressure on the police, which arrested Masih on charges of blasphemy. UN وأفيد بأن رجال الدين المحليين أعلنوا بمكبر للصوت أن واحداً من غير المسلمين قد أهان القرآن ومارسوا الضغــوط على الشرطة التي اعتقلت مسيح بتهمة التجديف.
    Alleged corruption cases received by the police are referred to DCEC for investigation and DCEC relies on the police for support in specific situations. UN وتُحال إلى المديرية حالات الفساد المزعومة التي تلقتها الشرطة للتحقيق، والمديرية تعتمد على الشرطة لتقديم الدعم في حالات محددة.
    After extensive public discussion, the Federal Act on the police was passed in 2011; this establishes effective procedural safeguards to ensure that members of the police forces respect human rights and freedoms, and increases public surveillance of police activity. UN وقد أُقر في عام 2011، على أثر نقاش واسع داخل المجتمع، القانون الاتحادي المتعلق بالشرطة والهادف إلى إرساء ضمانات إجرائية فاعلة لكفالة احترام حقوق الإنسان وحرياته من جانب أفراد الشرطة وتعزيز الرقابة الاجتماعية على نشاط هؤلاء.
    The Act on the police of the Czech Republic (Section 48 et seq.) covers the issue of relations between the Police of the Czech Republic and other countries. UN ويشمل القانون المتعلق بالشرطة في الجمهورية التشيكية (الجزء 48 وما يليه) مسألة العلاقات بين شرطة الجمهورية التشيكية والشرطة التابعة لبلدان أخرى.
    The police may also use powers pursuant to the Act on the police (Act No. 273/2008, as amended) even before the investigations start formally. UN ويجوز للشرطة أيضاً استخدام الصلاحيات عملاً بالقانون المتعلق بالشرطة (القانون رقم 273/2008 بصيغته المعدلة) حتى قبل بدء التحقيقات رسمياً.
    Those rights can only be restricted by law, as specified in the Penal Code, the Acts on the police, the Internal Security Agency, intelligence agencies, the Border Guard and the Penal Executive Code. UN ولا يجوز تقييد هذه الحقوق إلا بموجب القانون، كما هو محدد في القانون الجنائي والقوانين المتعلقة بالشرطة ووكالة الأمن الداخلي ووكالة الاستخبارات وحرس الحدود وفي القانون التنفيذي الجنائي.
    The obligation to respect human dignity and observe human rights is described in detail in specific normative acts, such as the acts on the police and the Border Guard. UN ويرد الالتزام باحترام كرامة الإنسان وبمراعاة حقوق الإنسان بالتفصيل في نصوص قانونية محددة مثل القوانين المتعلقة بالشرطة وحرس الحدود.
    In this regard, it noted the new legislation on the police was to be considered by the Government in the near future. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن الحكومة تعتزم النظر في التشريع الجديد بشأن الشرطة في المستقبل القريب.
    As indicated in paragraph 24 above, the National Assembly adopted a draft organic law on the police, a critical element of the reform process. UN وعلى نحو ما ذُكر في الفقرة 24 أعلاه، أقرّت الجمعية الوطنية مشروع قانون أساسي بشأن الشرطة يعد عنصرا حاسم الأهمية في عملية الإصلاح.
    Thirty-seven specialized training courses took place in the West Bank and Gaza for some 900 policemen, designed to meet needs identified by the Palestinian Police Force and expressed to the international community through the sector working group on the police, for which the Office serves as secretariat. UN وعقدت ٣٧ دورة تدريبية في الضفة الغربية وغزة لنحو ٩٠٠ شرطي، صممت لتلبية الاحتياجات التي حددتها قوة الشرطة الفلسطينية والتي أعلن عنها للمجتمع الدولي من خلال الفريق العامل القطاعي المعني بالشرطة الذي يؤدي له مكتب المنسق الخاص خدمات اﻷمانة.
    The inquiry ascertained that the attack had been perpetrated by a group of people who, caught in the act, opened fire on the police officers. It was subsequently claimed that the suspects, including Mr. Tóásó, had gunshot residue on their hands. UN وحدد التحقيق أن الهجوم قد دُبّر من جانب مجموعة من الأشخاص الذين أطلقوا النار على قوات الشرطة ما أن لاحظوا أنها قد باغتتهم، ثم ثبت فيما بعد وجود آثار رصاص على أيدي المتهمين، ومن بينهم السيد تواسو.
    How about shame on the police for investigating nobody else but Scott Little? Open Subtitles ماذا عَنْ خزي على الشرطةِ ل تَحرّي لا أحدِ ما عدا ذلك لكن سكوت Little؟
    With pressure on the police mounting from mourners and bereaved family members, Open Subtitles مع الضغط على الشرطه وبِزيادة المعلنين للحداد وأعضاء أسرة المقتول,
    But in 2012/13, US$15.9m were spent on the police. UN لكن حجم الإنفاق على الشرطة في الفترة 2012/2013 بلغ 15.9 مليون دولار أمريكي.
    The Special Rapporteur has tried to reflect some of these concerns in the section on the police, below. UN وقد حاولت المقررة الخاصة أن تعبر عن بعض هذه الشواغل في الفرع المخصص للشرطة أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more