"on the policy" - Translation from English to Arabic

    • على سياسة
        
    • عن سياسة
        
    • بشأن سياسة
        
    • في سياسة
        
    • بشأن السياسة
        
    • على سياسات
        
    • بشأن السياسات
        
    • على السياسات
        
    • المعنية بالسياسة العامة
        
    • المتعلق بسياسة
        
    • المعنية بسياسة
        
    • المتعلقة بسياسة
        
    • على السياسة التي
        
    • على السياسة العامة
        
    • بشأن سياسات
        
    The European Union will place particular emphasis on the policy of reinforcing compliance with the multilateral treaty regime. UN والاتحاد الأوروبي يشدد بقوة على سياسة تعزيز الامتثال للنظام التعاهدي المتعدد الأطراف.
    Health care is grounded on the policy of accessibility, rationality, and continuity. UN وتقوم الرعاية الصحية على سياسة إتاحة الوصول إليها وترشيدها واستمرارها.
    It would also be judicious to provide details on the policy of bombing, destruction and intimidation of the Albanian population of Kosovo. UN ومن المستصوب كذلك أن يقدم تفاصيل عن سياسة القصف بالقنابل والتدمير وترويع السكان المدنيين في كوسوفا.
    Considerable progress has been achieved on the policy and procedures for reimbursement to troop contributors. UN وقد تحقق قدر كبير من النجاح بشأن سياسة وإجراءات السداد للدول المساهمة بقوات.
    Deeply concerned at the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policy and economies of affected countries resulting from criminal mercenary activities, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات والآثار السلبية في سياسة البلدان المتضررة واقتصاداتها نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية،
    The scope of the strategy is to establish a comprehensive framework on the policy regulating the employment of foreign workers. UN ونطاق الاستراتيجية هو إقامة إطار شامل بشأن السياسة التي تنظم عمالة الأجانب.
    Deeply concerned about the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policy and economies of affected countries resulting from mercenary international criminal activities, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح، والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات، والآثار السلبية على سياسات واقتصادات البلدان المتأثرة نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية دولية،
    In its comments on the policy of the Greek Government, Turkey had misquoted his Government or taken its statements out of context. UN وقد أخطأت تركيا، في تعليقاتها على سياسة الحكومة اليونانية في الاستشهاد ببيانات الحكومة أو أنها ذكرت تلك البيانات خارج سياقها.
    Deeply concerned at the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policy and economies of affected countries resulting from criminal mercenary activities, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات والآثار السلبية على سياسة البلدان المتأثرة واقتصاداتها، نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية،
    Deeply concerned at the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policy and economies of affected countries resulting from criminal mercenary activities, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات والآثار السلبية على سياسة البلدان المتأثرة واقتصاداتها، نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية،
    Registration is simply effectuated by registering a notice that provides only the identities of the parties, a sufficient description of the encumbered assets and, depending on the policy of each State, the maximum sum for which the security is granted. UN وببساطة، فالتسجيل يجري عن طريق تسجيل إشعار لا يتضمن إلا هوية الطرفين ووصفا كاملا للموجودات المرهونة، والحد الأقصى للمبلغ الذي يُمنح الضمان بموجبه اعتمادا على سياسة كل دولة.
    Report of the Secretary-General on the policy for access to United Nations documentation by Member States and the public UN تقرير الأمين العام عن سياسة إتاحة إمكانية اطلاع الدول الأعضاء والجمهور على وثائق الأمم المتحدة
    Report of the Secretary-General on the policy for access to United Nations documentation by Member States and the public UN تقرير الأمين العام عن سياسة إتاحة إمكانية إطلاع الدول الأعضاء والجمهور على وثائق الأمم المتحدة
    Without wishing to needlessly prolong this debate, we should like at least to stress a number of very specific points on the policy and approach of our Government. UN ودون أن نطيل هذه المناقشة بلا داع، نود أن نركز أقله على عدد من النقاط المحددة جدا بشأن سياسة ونهج حكومة بلدي.
    An information circular on the policy regarding the acceptance of gifts has been drafted and is being finalized. UN وأُعد تعميم إعلامي بشأن سياسة قبول الهدايا ويجري الآن وضعه في صيغته النهائية.
    Deeply concerned at the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policy and economies of affected countries resulting from criminal mercenary activities, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات والآثار السلبية في سياسة البلدان المتضررة واقتصاداتها نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية،
    Deeply concerned at the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policy and economies of affected countries resulting from criminal mercenary activities, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات والآثار السلبية في سياسة البلدان المتضررة واقتصاداتها نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية،
    Therefore, the Government is carrying out a study on the policy and plan of action to address issues relating to an aging society and its impacts towards Malaysia's development. UN وعليه، تضطلع الحكومة بدراسة بشأن السياسة وخطة العمل لمعالجة القضايا المتعلقة بشيخوخة المجتمع وآثارها على تنمية ماليزيا.
    Deeply concerned about the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policy and economies of affected countries resulting from mercenary international criminal activities, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح، والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات، والآثار السلبية على سياسات واقتصادات البلدان المتأثرة نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية دولية،
    The incumbent of the post would also support the senior officers of the Unit by conducting extensive research and preparing draft recommendations on the policy and best practices applied by international organizations and corporations and Member States. UN وسيقدم شاغل الوظيفة أيضا الدعم إلى كبار الموظفين بالوحدة عن طريق إجراء البحوث على نطاق واسع وإعداد مشاريع توصيات بشأن السياسات وأفضل الممارسات التي تطبقها المنظمات والشركات الدولية والدول الأعضاء.
    A given country could be at several different stages simultaneously depending on the policy in question. UN ويمكن أن يكون بلداً ما قد وصل إلى عدة مراحل مختلفة في نفس الوقت وهذا يتوقف على السياسات المعنية.
    The Advisory Committee on the policy regarding Bedouin Towns UN اللجنة الاستشارية المعنية بالسياسة العامة تجاه البلدات البدوية
    :: the Letter on the policy of decentralized rural development (LPDRD, 2002), which addresses the special situation of women in the part entitled " legal and socio-economic protection of women " . UN :: الخطاب المتعلق بسياسة التنمية الريفية اللامركزية لعام 2002: يراعي هذا الخطاب الحالة الخاصة للمرأة في جزئه المعنون " الحماية القانونية والاجتماعية والاقتصادية للمرأة " .
    70. The National Committee on the policy and Strategy for the Advancement of Women, chaired by the Prime Minister, is the central body responsible for policies and measures on women. UN 70- وتعتبر اللجنة الوطنية المعنية بسياسة واستراتيجية تقدم المرأة، التي يترأسها رئيس الوزراء، الهيئة المركزية المسؤولة عن السياسات والتدابير المتعلقة بالمرأة.
    Our concept paper on the policy of the Republic of Bulgaria for participation in international development cooperation, adopted by the Council of Ministers in July 2007, has clearly stated our firm resolve to live up to these commitments. UN وأعربت ورقتنا المفاهيمية المتعلقة بسياسة جمهورية بلغاريا للمشاركة في التعاون الإنمائي الدولي، التي اعتمدها مجلس الوزراء في تموز/يوليه 2007 ، على نحو جلي عن عزمنا القاطع على الوفاء بهذه الالتزامات.
    127. Furthermore, stress must be laid on the policy developed by the Peruvian State for combating and punishing the illicit drug traffic and regulating the use of social toxins (art. 8). UN ٧٢١- ويجب التشديد، باﻹضافة إلى ذلك، على السياسة التي وضعتها دولة بيرو لمكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات والمعاقبة عليه، ولضبط استعمال السموم الاجتماعية )المادة ٨(.
    16. High on the policy agenda set out at the mid-term review is the need for strengthening existing policies and measures, including policy based incentives and new policies where necessary, for the promotion and support of the private sector, to be complemented with public sector investment. UN ١٦ - تصدر برنامج السياسات الذي وضع في استعراض منتصف المدة ضرورة تعزيز السياسات والتدابير القائمة، بما في ذلك تقديم حوافز قائمة على السياسة العامة وانتهاج سياسات جديدة إذا دعت الحاجة إلى ذلك لتعزيز ودعم القطاع الخاص، ومع استكمال ذلك بالاستثمارات التي يقوم بها القطاع العام.
    The Gender Unit of the World Food Programme (WFP) participated in a project review committee that made recommendations to regional bureaux and country offices on the policy, design, strategy and implementation of programmes, projects, activities and operations. UN وشاركت الوحدة الجنسانية التابعة لبرنامج الأغذية العالمي في لجنة لاستعراض المشاريع قدمت توصيات إلى المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية بشأن سياسات البرامج والمشاريع والأنشطة والعمليات، وتصميمها واستراتيجيتها وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more