"on the preservation" - Translation from English to Arabic

    • بشأن حفظ
        
    • على حفظ
        
    • على المحافظة على
        
    • على صون
        
    • حول المحافظة على
        
    • المتعلقة بحفظ
        
    • بشأن الحفاظ على
        
    • بشأن المحافظة
        
    • بشأن صون
        
    • على صيانة
        
    • حول حفظ
        
    • المتعلق بالحفاظ على
        
    • الخاص بصون
        
    • عن الحفاظ
        
    In the cultural field, the Government has held a seminar on the preservation of traditional cultures and on indigenous writers and art. UN وفي الميدان الثقافي، عقدت الحكومة حلقة دراسية بشأن حفظ الثقافات التقليدية، وكُتاب السكان الأصليين وفنونهم.
    In particular, it drew up and submitted for the consideration of all Caspian Sea States a draft agreement on the preservation and utilization of the living resources of the Caspian Sea. UN فقد أعد مشروع اتفاق بشأن حفظ واستغلال الموارد الحية لبحر قزوين وعرضه على الدول المشاطئة كافة للنظر.
    That is reflected in activities focused on the preservation of nature, including the planting of trees, respecting water resources and cleaning houses. UN ويجري التعبير عن ذلك بممارسة أنشطة تركز على حفظ الطبيعة، بما في ذلك غرس الأشجار وصون موارد المياه وتنظيف المنازل.
    The focus of the Investment Management Division has been on the preservation of capital. UN وما برح تركيز شُعبة إدارة الاستثمار على المحافظة على رأس المال.
    The Conference focused on the preservation of mother languages in diaspora communities. UN وركز المؤتمر على صون اللغات الأم في مجتمعات الشتات.
    1. Reiterates the necessity of implementing all previous Islamic RESOLUTIONS on the preservation of the Islamic character and human heritage of Al-Quds. UN 1 - يؤكد ضرورة تنفيذ كافة القرارات الإسلامية السابقة الصادرة حول المحافظة على الطابع الإسلامي لمدينة القدس الشريف وتراثها الإنساني.
    While endorsing the conclusions of last year's Bali Conference, which laid the groundwork for the post-Kyoto period, the States of the Congo basin believe that global policies on the preservation of forest equilibriums should establish compensation mechanisms. UN وفي حين تؤيد دول حوض الكونغو نتائج مؤتمر بالي الذي عقد السنة الماضية ووضع أسس مرحلة ما بعد كيوتو، إلا أنها تعتقد أنه يجب على السياسات العالمية المتعلقة بحفظ توازن الغابات أن تنشئ آليات للتعويض.
    The Plurinational State of Bolivia reported it was developing an awareness campaign and training on the preservation and protection of cultural and artistic heritage. UN وأفادت دولة بوليفيا المتعددة القوميات بأنها تعد حملة توعية وتدريب بشأن الحفاظ على التراث الثقافي والفني وحمايته.
    Bill on the preservation of the coastal region UN مشروع قانون بشأن المحافظة على المنطقة الساحلية
    Provision of advice to the Environmental Protection Agency and the Forestry Development Authority through one meeting every two weeks and participation in the meeting of the Forestry Reform Monitoring Committee once every two weeks to discuss and provide advice on the preservation and protection of the environment and natural resources as well as on the monitoring and inspection of illegal activities in protected areas UN تقديم مشورة إلى وكالة حماية البيئة وهيئة تنمية الغابات، عن طريق اجتماع واحد يعقد كل أسبوعين والمشاركة في اجتماع لجنة رصد إصلاح الغابات مرة كل أسبوعين للمناقشة وإسداء المشورة بشأن حفظ وحماية البيئة والموارد الطبيعية، وبشأن رصد الأنشطة غير القانونية في المحميات والتفتيش عليها
    :: Provision of advice to the Environmental Protection Agency and the Forestry Development Authority through one meeting every two weeks and participation in the meeting of the Forestry Reform Monitoring Committee once every two weeks to discuss and provide advice on the preservation and protection of the environment and natural resources as well as on the monitoring and inspection of illegal activities in protected areas UN :: تقديم مشورة إلى هيئة حماية البيئة وهيئة تنمية الغابات، عن طريق اجتماع يعقد كل أسبوعين والاشتراك في اجتماع لجنة مراقبة إصلاح الغابات مرة كل أسبوعين للمناقشة وإسداء المشورة بشأن حفظ وحماية البيئة والموارد الطبيعية، وبشأن مراقبة الأنشطة غير القانونية في المحميات والتفتيش بحثا عنها.
    :: WIPO International Seminar on the preservation, Promotion and Protection of Folklore and Traditional Knowledge, São Luís de Maranhão, Brazil, 11 to 13 March 2002 UN :: الحلقة الدراسية الدولية التي نظمتها المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن حفظ وتعزيز وحماية الفلكلور والمعارف التقليدية في سان لويس دي مارانهاو في البرازيل من 11 إلى 13 آذار/مارس 2002
    The Unit's new umbrella programme on the preservation of coastal and marine biodiversity brought together four Asian and 10 African countries to protect endangered coastal and marine resources in the Gulf of Guinea using Asian experience and know-how. UN وجمع برنامج الوحدة العام الجديد بشأن حفظ التنوع البيولوجي الساحلي والبحري بين أربعة بلدان آسيوية وعشرة بلدان أفريقية من أجل حماية الموارد الساحلية والبحرية المهددة بالانقراض في خليج غينيا باستخدام خبرات ومعارف آسيوية.
    The difficulties in obtaining conservation materials had a negative impact on the preservation of historical heritage. UN وكان للصعوبات التي تكتنف الحصول على مواد الحفظ تأثير سلبي على حفظ التراث التاريخي.
    The 2004 conference focused on the preservation and promotion of intangible cultural heritage. UN وركز مؤتمر 2004 على حفظ الإرث الثقافي غير المادي وتعزيزه.
    The philosophy behind the new legislation placed emphasis on the preservation of the family unit, to the detriment of the victim of domestic violence. UN والفلسفة وراء التشريع الجديد تركز على المحافظة على وحدة الأسرة، مما يضر بضحية العنف المنزلي.
    The conference focused on the preservation and promotion of the intangible cultural values of indigenous people. UN وتركز اهتمام المؤتمر على صون القيم الثقافية غير المادية للشعوب الأصلية وتعزيــزهــا.
    1. Reiterates the necessity of implementing all previous Islamic resolutions on the preservation of the Islamic character and human heritage of Al-Quds. UN 1 - يؤكد ضرورة تنفيذ كافة القرارات الإسلامية السابقة الصادرة حول المحافظة على الطابع الإسلامي لمدينة القدس الشريف وتراثها الإنساني.
    Judges Joensen, Arrey and Kam, respectively, were the single judges who heard testimony on the preservation of evidence in the three cases. UN وكان القضاة يونسن وأري وكام، على التوالي، هم القضاة المنفردون الذين استمعوا للشهادات المتعلقة بحفظ الأدلة في القضايا الثلاث المذكورة.
    3. Peasants have the right to obtain adequate information at the national and international levels on the preservation of genetic resources. UN 3- للفلاحين الحق في الحصول على المعلومات الكافية على الصعيدين الوطني والدولي بشأن الحفاظ على الموارد الجينية.
    Last year, this Committee, as well as the General Assembly, adopted by an overwhelming majority the resolution on the preservation of and compliance with the ABM Treaty, sponsored by the Russian Federation, Belarus and China. UN لقد اعتمدت هذه اللجنة، وكذلك الجمعية العامة، في العام الماضي بأغلبية عظمى قرارا بشأن المحافظة على المعاهدة والامتثال لها، مقدم من الاتحاد الروسي وبيلاروس والصين.
    However, the team made several recommendations on the preservation of the sites for future investigations. UN ومع ذلك، قدم الفريق توصيات عديدة بشأن صون المواقع لإجراء تحقيقات أخرى.
    This decision attests to a genuine political will to preserve and consolidate national unity on a firm foundation, based on the preservation of the rights of all, in justice and equity. UN وهذا الخيار دليل على إرادة سياسية حقيقية للحفاظ على الوحدة الوطنية وتعزيزها على أسس مستدامة تقوم على صيانة حقوق الجميع في إطار من العدل واﻹنصاف.
    It also initiated an umbrella programme on the preservation of coastal and marine biodiversity in the West African Gulf of Guinea. UN وبدأت كذلك برنامجاً شاملاً حول حفظ التنوع البيولوجي الساحلي والبحري في خليج غرب أفريقيا في غينيا.
    In this connection, we once again at this session of the General Assembly, together with the delegations of the Russian Federation and China, wish to be sponsors of the draft resolution on the preservation of and compliance with the ABM Treaty. UN وفي هذا الصدد، نود أن نقدم مرة أخرى في هذه الدورة للجمعية العامة، إلى جانب وفدي الاتحاد الروسي والصين، مشروع القرار المتعلق بالحفاظ على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها.
    (iv) support the preservation of documentary and audio-visual heritage across all media, inter alia, through the Memory of the World Programme by giving specific recognition to the role of libraries and archives in supporting capacity-building programmes aimed at conservation, preservation and restoration of this heritage, and encourage the application of the provisions of the Charter on the preservation of Digital Heritage; UN ' 4` مساندة صون التراث الوثائقي والسمعي البصري عبر جميع وسائل الإعلام، ولا سيما من خلال برنامج ذاكرة العالم عن طريق الإقرار بوجه خاص بدور المكتبات والمحفوظات في دعم برامج بناء القدرات التي تهدف إلى حفظ هذا التراث وصونه وترميمه، والتشجيع على تطبيق أحكام الميثاق الخاص بصون التراث الرقمي؛
    Once the conflict began, the Department changed its focus, producing messages on the protection of Iraqi civilians and the need to meet their humanitarian requirements, as well as on the preservation of Iraqi sovereignty and territorial integrity. UN وما أن بدأ الصراع، حتى غيرت الإدارة تركيزها وأصدرت رسائل بشأن حماية المدنيين العراقيين والحاجة إلى تلبية احتياجات إنسانية، فضلا عن الحفاظ على سيادة العراق وسلامته الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more