"on the pretext of protecting" - Translation from English to Arabic

    • بحجة حماية
        
    • تحت ذريعة حماية
        
    • تحت ستار حماية
        
    We cannot pretend to create peace by waging war on the pretext of protecting some to the detriment of others. UN فلا نستطيع التظاهر بتحقيق السلام عن طريق شن الحرب بحجة حماية بعض الناس على حساب الآخرين.
    He therefore rejected the establishment of a new international body or normative system other than UNEP, on the pretext of protecting natural resources. UN فهو لذلك يرفض إقامة أي هيئة دولية جديدة أو نظام قانوني جديد باستثناء برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بحجة حماية الموارد الطبيعية.
    First, it was drafted for dishonest political motives, for the purpose of interfering in the internal affairs of a country on the pretext of protecting human rights. UN أولاً، إنه أُعِدّ بدوافع سياسية غير أمينة، فقد أعد بغرض التدخل في الشؤون الداخلية لبلد بحجة حماية حقوق الإنسان.
    The West was collectively targeting the Democratic People's Republic of Korea on the pretext of protecting and promoting human rights. The draft resolution was motivated not by concern for human rights but by its sponsors' concern to protect and promote their political interests. UN فالغرب يهاجم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشكل جماعي بحجة حماية وتعزيز حقوق الإنسان، والقرار ليس دافعه الحرص على حقوق الإنسان، بل حرص مقدميه على حماية وتعزيز مصالحهم السياسية.
    It seems that the repetition of such charges is no more than an attempt similar to those of Special Rapporteur van der Stoel to assimilate the situation in southern Iraq to that in the north as a basis for the imposition of a species of foreign protection in the southern region on the pretext of protecting human rights. UN ويبدو أن تكرار مثل هذه الاتهامات ما هو إلا محاولة شبيهة بتلك المحاولات التي يحاول المقرر الخاص شتويل من خلالها تشبيه الوضع في جنوب العراق بما جرى في شماله كمنطلق لفرض نوع من الحماية اﻷجنبية في المنطقة الجنوبية تحت ذريعة حماية حقوق اﻹنسان.
    The goal of the sponsors was to undermine the social system of the Democratic People's Republic of Korea on the pretext of protecting human rights by distorting the human rights situation in that country. UN ومقدمو مشروع القرار هذا يرمون إلي تقويض الجمهورية تحت ستار حماية حقوق الإنسان من خلال تشويه حالة حقوق الإنسان بالبلد.
    A form of intellectual terrorism was involved in condoning any ridicule of the Prophet, symbols or values of Islam -- or indeed any other religion -- on the pretext of protecting individual freedoms. UN وثمة شكل من الإرهاب الفكري يكمن في التغاضي عن السخرية من رسول أو رموز أو قيم الإسلام - بل وأي دين آخر - بحجة حماية الحريات الفردية.
    13. His Government respected the right of sovereign States to determine the legislation that governed the lives of their citizens, but it was opposed to some countries' claims to hegemony and efforts to interfere on the pretext of protecting human rights. UN ١٣ - ومضى قائلا إن بلده يحترم حق الدول ذات السيادة في البت في التشريعات التي تنظم حياة مواطنيها، ولكنها تعارض محاولات بعض البلدان لفرض هيمنتها وجهودها الرامية إلى التدخل بحجة حماية حقوق اﻹنسان.
    On 14 March 1987 Israeli forces, on the pretext of protecting settlements in northern Israel, invaded large areas of southern Lebanon as far as the banks of the Litani river. UN في الرابع عشر من آذار/ مارس ١٩٧٨، اجتاحت القوات اﻹسرائيلية مناطق واسعة من الجنوب اللبناني وصولا إلى مجرى نهر الليطاني، بحجة حماية المستعمرات الشمالية ﻹسرائيل.
    Combined rape and incest has also been observed by fathers, uncles, godfathers, or other adult males close to the family, who on the pretext of protecting a girl who has barely reached puberty, rape her in order to deflower her and thus ward off other males the family does not know. UN وتسجَّل فضلا عن ذلك عادة مضاعفة هي الاغتصاب وسفاح المحارم، التي يقترفها الآباء والأعمام والعرابون أو غيرهم من البالغين الذكور المقربين من الأسرة، بحجة حماية الفتيات الصغيرات اللواتي بلغن بالكاد سن البلوغ، باغتصابهن من أجل فض بكارتهن، وبالتالي إبعاد ذكور آخرين غرباء عن الأسرة.
    Immediately following the hearing of this fabricated report, the Governments of the United States of America, the United Kingdom and France announced on 27 August 1991 the imposition of a no-fly zone south of the 32nd parallel on the pretext of protecting the Shi'ite Iraqi citizens in southern Iraq. UN وعقب الاستماع إلى هذا التقرير الملفق أعلنت حكومات الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة وفرنسا مباشرة، في يوم ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩١، فرض منطقة لحظر الطيران جنوب خط العرض ٣٢ بحجة حماية المواطنين العراقيين الشيعة في جنوب العراق.
    6. The United States of America and some other Western States took advantage of this situation in order to interpret Security Council resolution 688 (1991) in a selective and distorted manner in order to engage in direct military intervention on the pretext of protecting the population and providing humanitarian assistance. The Iraqi Government was therefore forced to withdraw its administration from that region. UN ٦- عمدت الولايات المتحدة اﻷمريكية وبعض الدول الغربية إلى الاستفادة من هذا الوضع وتفسير قرار مجلس اﻷمن ٨٨٦ بشكل انتقائي وملتو للقيام بالتدخل العسكري المباشر بحجة حماية السكان والمساعدة اﻹنسانية اﻷمر الذي اضطر الحكومة العراقية إلى سحب إدارتها من هذه المنطقة.
    Furthermore, the Israeli occupation authorities have been imposing a curfew on 120,000 Palestinian citizens in the same city since 25 February 1994, on the pretext of protecting 400 Israeli settlers, as has been acknowledged by the Israeli Prime Minister. UN كما تقوم سلطات الاحتلال اﻹسرائيلي بفرض منع التجول على ١٢٠ ألف مواطن فلسطيني في المدينة نفسها منذ الخامس والعشرين من شباط/فبراير الماضي بحجة حماية أربعمائة مستوطن إسرائيلي، كما اعترف بذلك رئيس الوزراء اﻹسرائيلي.
    98. Ms. Alsaleh (Syrian Arab Republic) said that her country rejected foreign interference in domestic matters on the pretext of protecting human rights, which should be addressed through the concerted approach that had been agreed upon: the universal periodic review. UN 98 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): قال إن بلدها يرفض التدخل الأجنبي في الشؤون الداخلية بحجة حماية حقوق الإنسان، التي ينبغي معالجتها من خلال النهج المنسق الذي تم الاتفاق عليه وهو: الاستعراض الدوري الشامل.
    Affirming the importance of considering human rights objectively and non-selectively and of refraining from taking measures, on the pretext of protecting human rights, that do not accord with international law and constitute a flagrant violation of the Charter of the United Nations and international human rights instruments, UN وإذ تؤكد على أهمية النظر إلى حقوق اﻹنسان نظرة موضوعية غير انتقائية، والامتناع عن اتخاذ إجراءات تحت ذريعة حماية حقوق اﻹنسان، لا تتفق مع القانون الدولي وتُشكل انتهاكا فاضحا لميثاق اﻷمم المتحدة والصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان،
    China would never allow the major Powers to interfere in its internal affairs on the pretext of protecting human rights. UN والصين لا يمكن لها على اﻹطلاق أن تتقبل تدخل الدول العظمى في شؤونها الداخلية تحت ستار حماية حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more