"on the previous day" - Translation from English to Arabic

    • في اليوم السابق
        
    • وفي اليوم السابق
        
    Reportedly, several people in uniform had escorted him out of the house on the previous day. UN وقيل إن عدة أشخاص بالزي الرسمي كانوا قد قادوه إلى خارج منزله في اليوم السابق.
    He also reiterated that his country's position also applied to paragraph 6 of the report of the Chairman of the Subsidiary Body discussed on the previous day. UN كما أكد من جديد أن موقف بلده ينطبق أيضا على الفقرة 6 من تقرير رئيس الهيئة الفرعية الذي تمت مناقشته في اليوم السابق.
    In that respect, his delegation fully supported the proposals made on the previous day by Mexico. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلده تأييدًا تامًـا المقترحات التي قدمتها المكسيك في اليوم السابق.
    He therefore supported the statement made by the representative of Belgium on the previous day. UN ولذا فهو يؤيد بيان ممثل بلجيكا في اليوم السابق.
    Demonstrators in Russian cities who, on the previous day, had attempted to display swastikas had been prevented from doing so. UN والمتظاهرون في المدن الروسية الذين قاموا في اليوم السابق بمحاولة عرض الصليب المعقوف مُنعوا من القيام بذلك.
    They had called the nurse on the previous day as an emergency; the nurse came and left. UN وقد استدعوا الممرضة في اليوم السابق بصفة عاجلة، وجاءت الممرضة وغادرت.
    His delegation supported the compromise proposal made on the previous day by the Chairman to delete the original paragraph 9 and add a phrase at the end of paragraph 7. UN وقال ان وفده يقبل الاقتراح الوسط الذي قدمه الرئيس في اليوم السابق بحذف الفقرة اﻷصلية ٩ واضافة عبارة الى نهاية الفقرة ٧.
    119. The leaders were not at the offices that day because they had gone to the workplaces to explain to the rank and file the agreement reached on the previous day with the company management. UN ٩١١ - وفي هذا اليوم، لم يكن المسؤولون موجودين في المقر ﻷنهم ذهبوا إلى مراكز العمل لكي ينقلوا إلى القواعد فحوى الاتفاق الذي تم التوصل اليه في اليوم السابق مع إدارة المؤسسة.
    As an example, she cited an incident on the previous day in which a Russian peacekeeping unit had assaulted and detained Georgian officials guarding a youth peace camp in Georgian territory; they had been released only after the intervention of Georgian police. UN ودللت على ذلك بما سردته من وقوع حادثة في اليوم السابق قامت فيها وحدة روسية لحفظ السلام بمهاجمة واحتجاز موظفين من جورجيا يحرسون مخيّماً شبابياً للسلام في أراضي جورجيا ولم يتم الإفراج عنهم إلا بعد تدخل الشرطة الجورجية.
    However, on the previous day, a new Cabinet had been formed in his country which included representatives of former rebel groups, all political parties and civil society as well as individuals with no party allegiance. UN بيد أن وزارة جديدة شُكلت في بلده في اليوم السابق شملت ممثلي الجماعات المتمردة السابقة وممثلي جميع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني فضلا عن أشخاص لا يدينون بالولاء لأي حزب.
    7. With regard to the Middle East, his delegation had made some comments on the previous day in a subsidiary body. UN 7 - وواصل حديثه قائلا إنه فيما يتعلق بالشرق الأوسط أبدى وفده بعض التعليقات في اليوم السابق في هيئة فرعية.
    on the previous day, the IAEA representative had made a statement on the status of Iraq's compliance with the safeguards regime. That statement had been written by the United States, and IAEA had simply rubber-stamped it. UN وأشار إلى أن ممثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية كان قد أدلى ببيان في اليوم السابق بشأن حالة امتثال العراق لنظام الضمانات، وأن هذا البيان قد كتبته الولايات المتحدة وأن الوكالة قد ختمت عليه اسمها فقط.
    160. The UNDP Resident Representative in Nigeria recalled an informal dialogue held on the previous day. UN ٠٦١ - وأشار الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيجيريا إلى الحوار غير الرسمي الذي أجري في اليوم السابق.
    However, on the previous day, fighting began north-east of Tavildara between government forces at Mienadu and Argankul and opposition forces at Lairon; the latter had been reinforced from Gorniy Badakshan during the preceding months. UN إلا أن القتال استؤنف في اليوم السابق شمال شرقي تافيلدارا بين قوات الحكومة في ميينادو وأرغانكول وقوات المعارضة في لايرون. وكانت قوات المعارضة قد تلقت تعزيزات من غورني باداخشان خلال اﻷشهر السابقة لذلك.
    On 14 November, members of the Council agreed on a formal statement to the press containing the same elements as those of the oral statement made by the President on the previous day. UN وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، اتفق أعضاء المجلس على بيان رسمي يدلى به إلى الصحافة يضمن نفس العناصر التي وردت في البيان الشفوي الذي أدلى به الرئيس في اليوم السابق.
    With regard to article 20, a special working group had been established on the previous day to consider issues that remained open. UN ٨ - وفيما يتعلق بالمادة ٠٢ ، تم في اليوم السابق انشاء فريق عامل خاص للنظر في المسائل التي لا تزال معلقة .
    It will contain such information as the schedule of meetings for the day, a brief summary of the plenary and main committee meetings held on the previous day, a forecast of meetings for the following day and various announcements. UN وستحتوي على معلومات مثل مواعيد جلسات اليوم وملخص وجيز للجلسات العامة وجلسات اللجنة الرئيسية المعقودة في اليوم السابق ، وتوقعات بشأن جلسات اليوم التالي ، واعلانات مختلفة .
    190. The Special Representative authorized a second round of air strikes the next day. Six ammunition bunkers were targeted in the complex that had been attacked on the previous day. UN ١٩٠ - أذن الممثل الخاص بشن جولة ثانية من الضربات الجوية في اليوم التالي، وجهت نحو ستة مستودعات للذخيرة في نفس المجمع الذي تمت مهاجمته في اليوم السابق.
    On 17 December, the President of the Security Council issued a presidential statement, which had been agreed earlier with the Counter-Terrorism Committee and submitted by the delegation of the United Kingdom during informal consultations held on the previous day. UN في 17 كانون الأول/ديسمبر، أعد رئيس مجلس الأمن بيانا رئاسيا أدلى به في لجنة مكافحة الإرهاب في وقت سابق، وقدمه وفد المملكة المتحدة في اليوم السابق خلال مشاورات غير رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more