"on the production of fissile material" - Translation from English to Arabic

    • لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع
        
    • على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع
        
    • بشأن إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع
        
    • على انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع
        
    • إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في
        
    • عن إنتاج المواد الانشطارية
        
    • على إنتاج المواد الإنشطارية المستخدمة
        
    • على إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة
        
    Negotiations on such a treaty should start at once, while a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons by all concerned States needs to be immediately upheld. UN ينبغي أن تبدأ المفاوضات على هذه المعاهدة حالاً، بينما يتعين على جميع الدول المعنية أن تتقيد على الفور بالوقف الاختباري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    As India supports the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament, the question of a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons does not arise. UN وبينما تؤيد الهند بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، فإن مسألة إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية مسألة غير مطروحة.
    We welcome the fact that most of the nuclear-weapons States have already established a moratorium on the production of fissile material for weapons. UN وإننا نرحب بكون معظم الدول الحائزة على السلاح النووي قد فرضت بالفعل وقفاً اختيارياً على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    The Republic of Korea supports a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وتؤيد جمهورية كوريا فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Japan calls upon all nuclear-weapon States and States not party to the NPT to declare a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons pending the entry into force of the Treaty. UN وتناشد اليابان جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار أن تعلن وقفا اختياريا بشأن إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية انتظارا لنفاذ المعاهدة.
    Another subject worthy of our attention is a ban on the production of fissile material for weapons purposes. UN وهناك موضوع آخر جدير باهتمامنا هو فرض حظر على انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    The complete ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices through conclusion of the treaty, will be conducive to promoting nuclear disarmament and non-proliferation, and is an important step leading to the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. UN ففرض حظر كامل على إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى من خلال إبرام المعاهدة سيؤدي إلى تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، وهو خطوة هامة تفضي إلى الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية.
    27. Moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, pending the commencement of negotiations on a Fissile Material Cut-Off Treaty. UN 27 - التوقف طوعا عن إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، ريثما تبدأ المفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج هذه المواد.
    Fifty years ago the ban on the production of fissile material for nuclear weapons was supposed to be the real tool in preventing the nuclear arms race, which had been unleashed between the two antagonistic super—Powers. UN فمنذ خمسين عاماً، كان الحظر المفروض على إنتاج المواد الإنشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية يفترض أنه الأداة الحقيقية في منع سباق التسلح النووي، ذلك السباق الذي أطلق عنانه بين الدولتين العظميين المتخاصمتين.
    It is observing a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons. UN وهي تنفذ وقفاً لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    It is observing a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons. UN وهي تنفذ وقفاً لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    We need to negotiate and agree on a legally binding ban on the production of fissile material for weapons purposes. UN يتعين علينا التفاوض والاتفاق على حظر ملزم قانونا لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    In the meantime, we urge all States, regardless of their status, to impose a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وفي الوقت نفسه، نحث جميع الدول، بغض النظر عن وضعها، على فرض وقف اختياري على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    1. The United States believes strongly that achieving a legally binding ban on the production of fissile material for use in nuclear weapons is a desirable goal. UN 1- تؤمن الولايات المتحدة إيماناً راسخاً بأن تحقيق حظر ملزم قانوناً على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية غاية منشودة.
    In the articles they also argued convincingly, from a security perspective, for further reductions of nuclear stockpiles, renewed efforts for the entry into force of the CTBT, and a negotiated ban on the production of fissile material for weapons purposes. UN وقد قدمت هذه الشخصيات أيضاً، في المقالات التي نشرتها، حججاً مقنعة من منظور الأمن لإجراء مزيد من التخفيضات في المخزونات النووية، وتجديد الجهود لكي تدخل معاهدة حظر التجارب الشامل حيز النفاذ، وفرض حظر متفاوض بشأنه على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    Furthermore, we urge all the nuclear-weapon States and non-NPT States parties to declare a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices pending the entry into force of a treaty. UN وفضلا عن ذلك، نناشد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إعلان وقف اختياري بشأن إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى انتظارا لدخول المعاهدة حيز التنفيذ.
    With these guarantees in place it is difficult to understand why some parties refuse to undertake negotiations on the production of fissile material for nuclear weapons - an issue that, regardless of whether it is the logical next step, simply cannot be put off. UN وسيكون من الصعب مع هذه الضمانات القائمة فهم سبب رفض بعض الأطراف إجراء مفاوضات بشأن إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، وهذه قضية لا يمكن تأجليها، بغض النظر عما إذا كانت هي الخطوة المنطقية المقبلة.
    " 1. The Conference on Disarmament decides to establish an Ad hoc Committee on a'Ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices' . UN " ١- يقرر مؤتمر نزع السلاح انشاء لجنة مخصصة بشأن فرض حظر على انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى.
    In the view of the Western Group, CD members should seize the unique opportunity of the consensus reached in the United Nations General Assembly to begin, as soon as possible, the negotiation of a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وفي رأي المجموعة الغربية أنه ينبغي ﻷعضاء مؤتمر نزع السلاح أن يغتنموا الفرصة الفريدة التي يتيحها توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة من أجل الشروع في أقرب وقت ممكن في التفاوض حول فرض حظر على انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى.
    The Conference expressed its wish to make permanent the cessation of the nuclear-arms race as a further contribution to meeting the goals of article VI. The Conference therefore agrees that consideration should be given to the merits of complementing a comprehensive nuclear-test ban and ban on the production of fissile material for weapons purposes with an effectively verifiable ban on the production of nuclear weapons.] UN وأعرب المؤتمر عن رغبته في إضفاء صفة الدوام على وقف سباق التسلح النووي كمساهمة أخرى في الوفاء بأهداف المادة السادسة. ولذلك يوافق المؤتمر على أنه ينبغي إيلاء الاعتبار لمزايا استكمال فرض حظر شامل على التجارب النووية وفرض حظر على انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة بفرض حظر على انتاج اﻷسلحة النووية يمكن التحقق بفعالية من تنفيذه.[
    As India supports the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament, the question of a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons does not arise. UN وبينما تؤيد الهند بدء مفاوضات بشأن التوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، فإن مسألة وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية غير مثارة.
    Existing voluntary moratoriums on the production of fissile material would become permanent and legally binding obligations, while nuclear-weapon States that have not declared such moratoriums would be required to cease production of fissile material for military purposes. UN وستصبح القرارات الطوعية القائمة للوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية دائمة وتتحول إلى التزامات ملزمة قانوناً، وسيطلب في الوقت نفسه إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تعلن هذا الوقف أن تتوقف عن إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.
    A universal, non—discriminatory and verifiable ban on the production of fissile material for weapons purposes and other explosive devices, along with the CTBT, will consolidate the deep cuts in the arsenals of the major nuclear—weapon States and create the necessary conditions for the continuation of their bilateral efforts. UN إن حظراً عالمياً غير تمييزي قابلاً للتحقق منه على إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة ﻷغراض اﻷسلحة وغيرها من النبائط المتفجرة، في نفس الوقت مع معاهدة الحظر الشامل للتجارب، سيدعمان التخفيضات الكبيرة في ترسانات الدولتين العظميين الحائزتين لﻷسلحة النووية وخلق الظروف اللازمة لاستمرار جهودها الثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more