" Noting with appreciation the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons, and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, | UN | " وإذ تلاحظ مع التقدير ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين، |
Recalling also the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, adopted by the International Conference on the Great Lakes Region in 2006, and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, | UN | وإذ تشير أيضا إلى ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2006 والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخليا والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين، |
33. In 2006, during the International Conference on the Great Lakes Region, 11 States of the Great Lakes Region adopted a binding Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, comprising 10 separate protocols, including the Protocol on the Protection and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons. | UN | 33- وفي عام 2006، خلال المؤتمر الدولي بشأن منطقة البحيرات العظمى، اعتمدت 11 من دول هذه المنطقة ميثاقاً ملزماً بشأن الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات العظمى() يضم 10 بروتوكولات مستقلة، بما في ذلك بروتوكول لحماية ومساعدة المشردين داخلياً، والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين. |
In addition, please state whether there has been an impact assessment of the 2001 Amendment of the Marriage Law on the Property Rights of rural women. | UN | إضافة إلى ذلك يرجى بيان ما إذا كان قد تم تقييم التأثير الناشئ عن تعديل قانون الزواج لعام 2001 بشأن حقوق الملكية المخولة للريفيات. |
In an effort to ensure minimal conditions of family life, the legislator establishes restrictions on the Property Rights of a married person through mandatory rules to the extent necessary to secure the existence of children and the family. | UN | وفي محاولة لكفالة الظروف الدنيا للحياة الأسرية، يضع المشرّع قيودا على حقوق الملكية للشخص المتزوج عن طريق قواعد إلزامية إلى المدى الضروري لتأمين وجود الأطفال والأسرة. |
Recalling also the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, adopted by the International Conference on the Great Lakes Region in 2006, and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, | UN | وإذ تشير أيضا إلى ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2006 والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخليا والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين، |
Noting with appreciation the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى() والصكوك الملحقة به، ولا سيما البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين، |
Recalling also the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, adopted by the International Conference on the Great Lakes Region in 2006, and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, | UN | وإذ تشير أيضا إلى ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2006 والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق وهما البروتوكول المتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخليا والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين، |
Recalling also the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, adopted by the International Conference on the Great Lakes Region in 2006, and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, | UN | وإذ تشير أيضا إلى ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2006 والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخليا والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين، |
Noting with appreciation the adoption by the International Conference on the Great Lakes Region of the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons and the adoption of the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير اعتماد المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى البروتوكول المتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخليا والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين واعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا( |
Noting with appreciation the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى() والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين، |
Noting with appreciation the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and its instruments, in particular two of the Protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى() والصكوك الملحقة به، وبخاصة بروتوكوليْ الميثاق المتعلقين بحماية المشردين، وهما البروتوكول المتعلق بحماية المشردين ومساعدتهم، والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين، |
Noting with appreciation the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and its instruments, in particular two of the Protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on Protection and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى() والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم(5) والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين(5)، |
The Protocol on the Property Rights of Returning Persons of the International Conference on the Great Lakes Region offers a more comprehensive approach than the Pinheiro Principles in this regard, by providing that both administrative and traditional authorities should address property disputes, thereby acknowledging the importance of traditional and customary systems with regard to land. | UN | والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للأشخاص العائدين الذي وضع في المؤتمر الدولي المتعلق بمنطقة البحيرات العظمى يقدِّم نهجاً أكثر شمولاً من هذه الناحية مقارنة بمبادئ " بينهيرو " وذلك بالنص على أنه ينبغي أن تعالج السلطات الإدارية والعرفية معاً المنازعات المتعلقة بالممتلكات، وبذلك يكون البروتوكول قد أقر بأهمية النُظم التقليدية والعرفية بالنسبة للأراضي(). |
As part of the Conference process, 11 States of the Great Lakes region of Africa adopted in 2006 a binding Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, with 10 separate protocols, including two which recognize the importance of the Guiding Principles on Internal Displacement, namely the Protocol on the Protection and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons. | UN | وفي إطار عملية المؤتمر، اعتمدت 11 دولة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، في عام 2006، ميثاقا ملزما بشأن الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى()، يشمل 10 بروتوكولات منفصلة، اثنان منها يسلّمان بأهمية المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، وهما البروتوكول بشأن حماية الأشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم، والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين. |
The Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, signed in 2006, provides an appropriate legal framework and addresses displacement and durable solutions under the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, both adopted in 2006, in the overall context of humanitarian assistance, development, security and peacebuilding. | UN | ويوفر ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الموقّع في عام 2006 إطارا قانونيا ملائما ويعالج التشرد ويسعى إلى إيجاد حلول دائمة بموجب البروتوكول المتعلق بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم، والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين اللذين اعتمدا، كلاهما، في عام 2006، في السياق العام للشؤون الإنسانية، والتنمية، والأمن، وبناء السلام(). |
Sudan has ratified the Pact on Security, Stability and Development in Africa's Great Lakes Region (2006), and in particular, the Protocol on the Protection and Assistance to Internally Displaced Persons - which requires States parties to respect and integrate the Guiding Principles on Internal Displacement (Guiding Principles) (E/CN.4/1998/53/Add.2) into their national legislation - and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons. | UN | وقد صدق السودان على ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا (2006)، وبخاصة البروتوكول المتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخلياً، الذي يقتضي أن تراعي الدول الأطراف المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي وتدمجها في تشريعاتها الوطنية (E/CN.4/1998/53/Add.2)، وكذلك البروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للأشخاص العائدين. |
(b) Increased capacity of Governments and practitioners to adapt the Protocol on the Property Rights of Returning Persons to national legal and institutional frameworks, including specific clauses relating to the land and property rights of women | UN | (ب) زيادة قدرة الحكومات والممارسين على تكييف البروتوكول بشأن حقوق الملكية للعائدين مع الأطر القانونية والمؤسسية الوطنية، بما في ذلك الأحكام المحددة ذات صلة بحقوق المرأة في الأراضي |
(b) Prepare four legal and institutional audits, including road maps, to facilitate the adaptation of the Protocol on the Property Rights of Returning Persons to national legal and institutional frameworks; | UN | (ب) إعداد أربع مراجعات قانونية ومؤسسية، تتضمن خرائط للطريق، لتيسير تكييف البروتوكول بشأن حقوق الملكية للعائدين مع الأطر القانونية والمؤسسية الوطنية؛ |
28. Public participation has to follow clear and agreed ground rules that do not infringe on the Property Rights of family forest owners. | UN | 28 - ويتعين أن تتبع المشاركة العامة قواعد أساسية واضحة ومتفق عليها لا تفئت على حقوق الملكية للأسر المالكة للغابات. |
Before adopting its own revisions, her Government wanted one more round of national consultations about the impact of the new Civil Code on the Property Rights of married women and children born out of wedlock. | UN | وإن حكومتها تود أن تعقد، قبل اعتماد تنقيحاتها، جولة واحدة أو أكثر من المفاوضات الوطنية بشأن تأثير القانون المدني الجديد على حقوق الملكية للنساء المتزوجات والأطفال المولودين خارج إطار الزوجية. |