"on the prosecutor" - Translation from English to Arabic

    • على المدعي العام
        
    • للمدعي العام
        
    • على عاتق المدعي العام
        
    This in turn will put pressure on the Prosecutor to make trial cases ready in a shorter period of time. UN وسيؤدي ذلك بدوره إلى الضغط على المدعي العام لجعل القضايا جاهزة للمحاكمة في فترة أقصر من الوقت.
    The responsibility for potential witnesses during the course of investigation has been placed under the Tribunal Rules on the Prosecutor. UN وتقع المسؤولية عن الشهود المحتملين أثناء سير التحقيق بموجب قواعد محكمة يوغوسلافيا على المدعي العام.
    The onus is on the Prosecutor to establish the guilt of the accused beyond reasonable doubt. UN ويقع على المدعي العام عبء إثبات أن المتهم مذنب دون أي شك معقول.
    In any case, it is clear that the Statute makes no provision for norms that confer executive powers on the Prosecutor. UN وأيا كان اﻷمر فإنه من المؤكد أن النظام اﻷساسي لا ينص على قواعد تخول اختصاصات تنفيذية للمدعي العام.
    With regard to article 12, it was of the firm view that conferral of proprio motu powers on the Prosecutor would contravene the principle of complementarity. UN وفيما يتعلق بالمادة ٢١ ، قال ان الرأي الصارم بمنح سلطات للمدعي العام بالتصرف من تلقاء نفسه سوف يخل بمبدأ التكامل .
    The source submits that this effectively reversed the burden of proof which falls on the Prosecutor. UN ويؤكد المصدر أن هذا القرار عكس في الواقع عبء الإثبات الذي يقع على عاتق المدعي العام.
    2. The onus is on the Prosecutor to prove the guilt of the accused. UN 2 - يقع على المدعي العام عبء إثبات أن المتهم مذنب.
    [The onus is on the Prosecutor to establish the guilt of the accused] UN ]ويقع عبء إثبات ذنب المتهم على المدعي العام[
    He could have had his sentence reduced by informing on them, but he spat on the Prosecutor instead and received two extra years, in solitary. Open Subtitles كان بوسعه تقليص مدة سجنه بالتبليغ عليهم لكنّه بدلا من ذلك بصق على المدعي العام وحصل على سنتي سجن إضافيتين في زنزانة انفرادية
    (b) The onus is on the Prosecutor to prove the guilt of the accused; UN (ب) يقع على المدعي العام عبء إثبات أن المتهم مذنب؛
    (b) The onus is on the Prosecutor to prove the guilt of the accused; UN (ب) يقع على المدعي العام عبء إثبات أن المتهم مذنب؛
    (b) The onus is on the Prosecutor to prove the guilt of the accused; UN (ب) يقع على المدعي العام عبء إثبات أن المتهم مذنب؛
    The onus is on the Prosecutor to establish the guilt of the accused beyond a reasonable doubt. UN ويقع على المدعي العام عبء إثبات أن المتهم مذنب دون أي شك معقول)٩(.
    It would be naive to ignore the considerable political pressure that organizations and States would bring to bear on the Prosecutor in advocating that he or she should take on the causes which they championed. UN فمن السذاجة تجاهل الضغط السياسي الكبير الذي سوف تمارسه المنظمات والدول على المدعي العام في المطالبة بأن يتولى القضايا التي تتزعمها .
    A specific criminal offence of domestic violence is not required in Canada and would not improve rates of successful prosecutions, as it would impose an additional evidentiary burden on the Prosecutor to prove the spousal or intimate partner relationship. UN وليس هناك حاجة إلى فعل إجرامي محدد للعنف المنزلي في كندا كما أنه ليس من شأن هذا الفعل الإجرامي أن يحسن معدلات المحاكمات الناجحة إذ سيفرض عبء إثبات إضافياً على المدعي العام لإقامة الدليل على العلاقة الزوجية أو علاقة العشير الحميم.
    2.15 On 3 and 10 January 2006, the author requested the Prosecutor's Office to impose disciplinary punishment on the Prosecutor in question. UN 2-15 وفي 3 و10 كانون الثاني/يناير 2006، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى مكتب المدعي العام لفرض عقوبة تأديبية على المدعي العام المعني().
    It opposed conferral of proprio motu powers on the Prosecutor; an investigation should be initiated by the State party directly affected. UN وتعارض منح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه ، وينبغي الشروع في التحقيق من قبل الدولة الطرف مباشرة .
    As for article 12, it strongly favoured option 1, conferring proprio motu powers on the Prosecutor. UN وفيما يتعلق بالمادة ٢١ ، فانه يحبذ بقوة الخيار ١ ، الذي يمنح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه .
    Kenya continued to doubt the desirability of conferring proprio motu powers on the Prosecutor particularly because of the danger that pressure might be exerted on him or her to act or not to act, to the detriment of his or her independence. UN وأضاف ان كينيا لا تزال تشك في استصواب منح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه وخصوصا ﻷن خطر ممارسة الضغط عليه بالتصرف أو عدم التصرف ، قد يضر باستقلاله .
    His delegation was not convinced that conferring proprio motu powers on the Prosecutor would serve any useful purpose. UN ٢٤ - وقال ان وفده غير مقتنع بأن منح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه سوف يخدم أي غرض مفيد .
    His delegation favoured conferral of proprio motu powers on the Prosecutor, and thus supported option 1 for article 12, which already contained the necessary safeguards. UN وقال ان وفده يحبذ منح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه وبالتالي فانه يؤيد الخيار ١ بالنسبة للمادة ٢١ التي تشتمل على ضمانات ضرورية .
    8. Article 40 rightly placed on the Prosecutor the onus of establishing guilt beyond reasonable doubt. UN ٨ - وقال إن المادة ٤٠ تنص بحق على أن عبء إثبات أن المتهم مذنب دون أي شك معقول يقع على عاتق المدعي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more