Summary of the Human Rights Council panel discussion on the protection of the family | UN | موجز حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن حماية الأسرة |
35. At its twenty-seventh session, the Human Rights Council held a panel discussion on the protection of the family and its members. | UN | ٣٥ - خلال الدورة السابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان، نظّم المجلسُ حلقة نقاش بشأن حماية الأسرة وأفرادها. |
Panel discussion on the protection of the family and its members | UN | حلقة نقاش بشأن حماية الأسرة وأفرادها |
Although it does not constitute an affirmative action towards women, as majority of the victims of domestic violence are women, another regulation worth to mention is the exeption from court fees in cases of applications and judgments under the Law on the protection of the family. 4.2. | UN | وهناك قاعدة أخرى تجدر الإشارة إليها، ولو أنها لا تشكِّل إجراءً إيجابياً تجاه النساء بالنظر إلى أن غالبية ضحايا العنف المنـزلي هم من النساء، وهي الإعفاء من رسوم المحاكم في حالات تقديم الطلبات وإصدار الأحكام بموجب القانون المتعلق بحماية الأسرة. |
CEDAW called upon Turkey to evaluate and strengthen Law No. 4320 on the protection of the family. | UN | ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تركيا إلى تقييم وتقوية القانون رقم 4320 المتعلق بحماية الأسرة(31). |
114. The ministry, which implements and monitors Government policy on the protection of the family, women and children and on social affairs, is therefore the Government body responsible for ensuring equality between the sexes and empowerment of women. | UN | 114- وبناءً على ذلك، فإن الوزارة التي تنفذ وتتابع سياسة الحكومة المتعلقة بحماية الأسرة والنساء والأطفال والمعنية بالشؤون الاجتماعية، هي هيئة حكومية مسؤولة عن ضمان المساواة بين الجنسين وعدم تهميش دور المرأة. |
Nicaraguan legislation on the protection of the family includes the following instruments: | UN | 412- تشمل التشريعات النيكاراغوية بشأن حماية الأسرة الصكوك التالية: |
The present report contains a summary of the Human Rights Council panel discussion on the protection of the family and its members, which was held to address the implementation of States' obligations under relevant provisions of international human rights law and to discuss challenges and best practices in that regard. | UN | يتضمن هذا التقرير موجزاً عن حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن حماية الأسرة وأفرادها، لتناول مسألة تنفيذ التزامات الدول بموجب الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان، ومناقشة التحديات المطروحة وأفضل الممارسات في هذا الصدد. |
As the first country to sign and ratify the Council of Europe Convention on Preventing and Combating Violence against Women and Domestic Violence, Turkey had enacted a new law on the protection of the family and prevention of violence that broadened the scope of previous legislation to cover all women victims regardless of their marital status, as well as other family members. | UN | وتركيا، بوصفها أول بلد يوقع ويصدق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد النساء والعنف المنزلي، قد سنت قانونا جديدا بشأن حماية الأسرة ومنع العنف يوسع نطاق التشريعات السابقة كي تشمل جميع الضحايا من النساء بغض النظر عن حالتهن الزوجية، فضلا عن باقي أفراد الأسرة. |
1. Decides to convene, at its twenty-seventh session, a panel discussion on the protection of the family and its members to address the implementation of States' obligations under relevant provisions of international human rights law and to discuss challenges and best practices in this regard; | UN | 1- يقرر أن يعقد، في دورته السابعة والعشرين، حلقة نقاش بشأن حماية الأسرة وأفرادها، وتناول مسألة تنفيذ التزامات الدول بموجب الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان، ومناقشة التحديات المطروحة وأفضل الممارسات في هذا الصدد؛ |
1. Decides to convene, at its twenty-seventh session, a panel discussion on the protection of the family and its members to address the implementation of States' obligations under relevant provisions of international human rights law and to discuss challenges and best practices in this regard; | UN | 1- يقرر أن يعقد، في دورته السابعة والعشرين، حلقة نقاش بشأن حماية الأسرة وأفرادها، وتناول مسألة تنفيذ التزامات الدول بموجب الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان، ومناقشة التحديات المطروحة وأفضل الممارسات في هذا الصدد؛ |
52. In accordance with its resolution 26/11, the Council will hold a panel discussion on the protection of the family and its members to address the implementation of States' obligations under relevant provisions of international human rights law and to discuss challenges and best practices in this regard (see annex). | UN | 52- سيعقد المجلس، وفقاً لقراره 26/11، حلقة نقاش بشأن حماية الأسرة وأفرادها، يتناول فيها تنفيذ التزامات الدول بموجب الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان، ويناقش التحديات المطروحة وأفضل الممارسات في هذا الصدد (انظر المرفق). |
(a) Decided to convene, at its twenty-seventh session, a panel discussion on the protection of the family and its members to address the implementation of States' obligations under relevant provisions of international human rights law and to discuss challenges and best practices in that regard; | UN | (أ) قرر أن يعقد، في دورته السابعة والعشرين، حلقة نقاش بشأن حماية الأسرة وأفرادها، وأن يتناول تنفيذ التزامات الدول بموجب الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان، وأن يناقش التحديات المطروحة وأفضل الممارسات في هذا الصدد؛ |
7.7 As to the alleged violations under articles 17 and 23, paragraph 1, in respect of the author, his mother and his sister, the Committee recalls its General Comments Nos. 16 on the right to privacy, and 19 on the protection of the family, whereby the concept of the family is to be interpreted broadly. | UN | 7-7 فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة في إطار المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23، فيما يتصل بصاحب البلاغ وأمه وأخته، تشير اللجنة إلى تعليقيها العامين 16 بشأن الحق في الخصوصية و19 بشأن حماية الأسرة اللتين يفيدان بأنه يتعين تأويل مفهوم الأسرة تأويلاً واسعاً(). |
The Act on the Status and Social Protection of Armed Forces Personnel and Members of their Families of 30 August 2009 extends the rights and privileges provided for under the Turkmen laws on the protection of the family, mothers and children to female military personnel. | UN | وينظم قانون تركمانستان بشأن وضع العسكريين وأعضاء أسرهم وتوفير الحماية الاجتماعية لهم (30 آب/أغسطس 2009) تعميم الحقوق والامتيازات المحددة بقوانين البلاد بشأن حماية الأسرة والأمومة والطفولة على النساء العاملات في المجال العسكري. |
1. On 26 June 2014, at its twenty-sixth session, the Human Rights Council adopted resolution 26/11, in which it decided to convene a panel discussion on the protection of the family and its members in order to address the implementation of States' obligations under relevant provisions of international human rights law and discuss challenges and best practices in that regard. | UN | 1- اعتمد مجلس حقوق الإنسان، في 26 حزيران/يونيه 2014، خلال دورته السادسة والعشرين، القرار 26/11 الذي قرر بموجبه أن يعقد حلقة نقاش بشأن حماية الأسرة وأفرادها، لتناول مسألة تنفيذ التزامات الدول بموجب الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان، ومناقشة التحديات المطروحة وأفضل الممارسات في هذا الصدد. |
7.7 As to the alleged violations under articles 17 and 23, paragraph 1, in respect of the author, his mother and his sister, the Committee recalls its general comments No. 16 on the right to privacy, and No. 19 (1990) on the protection of the family, the right to marriage and equality of the spouses, whereby the concept of the family is to be interpreted broadly. | UN | 7-7 فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة في إطار المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23، فيما يتصل بصاحب البلاغ وأمه وأخته، تشير اللجنة إلى تعليقيها العامين رقم 16 بشأن الحق في الخصوصية و19(1990) بشأن حماية الأسرة والحق في الزواج والمساواة بين الزوجين()، اللتين تفيدان بأنه يتعين تأويل مفهوم الأسرة تأويلاً واسعاً. |
Noting the round table on the protection of the family held in accordance with Human Rights Council resolution 26/11, she hoped that its conclusions would form the basis for a general consensus on the responsibility of States for the full respect of relevant international provisions. | UN | وأشارت إلى اجتماع المائدة المستديرة المتعلق بحماية الأسرة الذي عقد عملا بقرار مجلس حقوق الإنسان 26/11، فأعربت عن الأمل في أن تشكل استنتاجاته الأساس للتوصل إلى توافق عام في الآراء بشأن مسؤولية الدول عن الاحترام الكامل للأحكام الدولية ذات الصلة بالموضوع. |
Following the adoption of the Proposal on the amendment to the Law No 4320, the regulation which clarifies the implementation of the Law on the protection of the family was prepared under the coordination of KSGM and in collaboration with the jurist representatives of NGOs was entered into force on 1 March 2008. | UN | وبعد اعتماد الاقتراح المتعلق بتعديل القانون رقم 4320 أُعدت اللائحة التي توضح تنفيذ القانون المتعلق بحماية الأسرة وذلك بتنسيق من جانب المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ودخلت حيز النفاذ في 1 آذار/مارس 2008 بتعاون من جانب المحلفين الذين يمثلون منظمات غير حكومية. |
In this regard, we draw attention to resolution 26/11 of the Human Rights Council on the protection of the family, which it adopted at its twenty-sixth session, in July 2014, as well as to the panel on the same subject that the Council convened on 15 September 2014, at which States reaffirmed their obligation to protect the family unit. | UN | وفي هذا الصدد، نوجه الانتباه إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 26/ 11 المتعلق بحماية الأسرة الذي اعتمدته في دورته السادسة والعشرين، في تموز/يوليه 2014، وكذلك إلى قرار الفريق المعني بالموضوع نفسه والذي دعا المجلس إلى انعقاده في 15 أيلول/ سبتمبر 2014، والذي أكدت فيه الدول من جديد التزامها بحماية الأسرة. |
7. The new version of the Constitution (2005) not only preserves the articles that prohibit discrimination on the basis of sex and that secure the equality of rights of men and women upon entry into marriage, during marriage, and in the dissolution of the marriage, but also improves the provisions on the protection of the family, maternity, and children. | UN | 7 - لا يكتفي الدستور في صيغته الجديدة (2005) بالإبقاء على المواد التي تحظر التمييز على أساس نوع الجنس وتكفل المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة عند الدخول في الزواج وأثناء الزواج وعند فصم الرابطة الزوجية ولكنه يحسِّن أيضاً من الأحكام المتعلقة بحماية الأسرة والأمومة والأطفال. |