"on the protection of victims of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن حماية ضحايا
        
    • المتعلق بحماية ضحايا
        
    • المتعلقة بحماية ضحايا
        
    • على حماية ضحايا
        
    • والمتعلقة بحماية ضحايا
        
    It was followed this year by a set of Guidelines on the protection of victims of Terrorist Acts. UN وتلتها هذا العام مجموعة مبادئ توجيهية بشأن حماية ضحايا الأعمال الإرهابية.
    Memorandum of Understanding between the Republic of El Salvador and the Republic of Guatemala on the protection of victims of trafficking in persons and illegal transport of migrants and on approval of the Plan of Action for implementation of the memorandum. UN :: مذكرة تفاهم بين جمهورية السلفادور وجمهورية غواتيمالا بشأن حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص والنقل غير المشروع للمهاجرين، والموافقة على تنفيذ المذكرة.
    It could be said with certainty that the signing of the Rome Statute might not have happened if the Protocols Additional to the Geneva Conventions on the protection of victims of armed conflicts had not been adopted 25 years earlier. UN ويمكن القول مع التأكيد بأن توقيع نظام روما الأساسي ما كان له أن يحدث لو لم يتم منذ 25 عاما مضت صدور البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف بشأن حماية ضحايا الصراعات المسلحة.
    :: Additional Protocol I on the protection of victims of international armed conflicts UN :: البروتوكول الإضافي الأول المتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية
    The participants had adopted recommendations for improving national legislation on the protection of victims of trafficking and their repatriation and social rehabilitation. UN وقد اعتمد المشاركون توصيات لتحسين التشريعات الوطنية المتعلقة بحماية ضحايا الاتجار وإعادتهن إلى ديارهن وإعادة تأهيلهن اجتماعيا.
    It focuses mainly on the protection of victims of trafficking and the safeguarding of their rights but is also aimed at preventing trafficking and prosecuting traffickers. UN وتُركّز الاتفاقية أساسا على حماية ضحايا الاتجار وصون حقوقهم، غير أنها تهدف أيضا إلى منع الاتجار وملاحقة مرتكبيه.
    Israel is party to the four Geneva Conventions of 12 August 1949, but has not ratified Additional Protocol I or II on the protection of victims of armed conflict. UN فإسرائيل طرف في اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 ولكنها لم تصدق على البروتوكولين الإضافيين الأول والثاني بشأن حماية ضحايا الصراع المسلح.
    11. In her statement, the High Commissioner stressed that 1999 marked the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child, as well as the fiftieth anniversary of the Geneva Conventions of 12 August 1949 on the protection of victims of war. UN 11- لقد شدَّدت المفوضة السامية في بيانها على أن العام 1999 هو عام الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل، والذكرى السنوية الخمسين لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 بشأن حماية ضحايا الحرب.
    “Mindful that Indonesia is a party to the Convention on the Rights of the Child, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Geneva Conventions of 1949 on the protection of victims of war, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن اندونيسيا طرف في اتفاقية حقوق الطفل، وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وفي اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ بشأن حماية ضحايا الحرب،
    (d) Law 1997/91, on the protection of victims of a violent occurrence and of victims of terrorists (arts. 1-3); UN )د( القانون ٧٩٩١/١٩ بشأن حماية ضحايا حادث عنف وحماية ضحايا اﻹرهاب )المواد ١ إلى ٣(؛
    “Mindful that Indonesia is a party to the Convention on the Rights of the Child, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to the Geneva Conventions of 1949 on the protection of victims of war, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن إندونيسيا طرف في اتفاقية حقوق الطفل، وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وفي اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا الحرب،
    The adoption by the Russian Federation late last year of a three-year moratorium on exports of anti-personnel mines was a practical step towards the implementation of that initiative, as well as of the decisions of the 1993 Geneva Conference on the protection of victims of war. UN واعتماد الاتحاد الروسي في أواخر العام الماضي لوقف اختياري على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد، لمدة ثلاث سنوات، كان خطوة عملية صوب تنفيذ تلك المبادرة، هذا باﻹضافة الى القرارات التي اتخذها مؤتمر جنيف لعام ١٩٩٣ بشأن حماية ضحايا الحرب.
    Recalling the rules of international humanitarian law on the protection of victims of armed conflict, especially the four Geneva Conventions of 12 August 1949 and their two additional protocols of 1977; UN وإذ تذكر بقواعد القانون اﻹنساني الدولي بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة، ولاسيما اتفاقيات جنيف اﻷربع المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ والبروتوكولين اﻹضافيين الملحقين بها المؤرخين ٨ حزيران/يونيه ١٩٧٧،
    :: Additional Protocol II on the protection of victims of non-international armed conflicts UN :: البروتوكول الإضافي الثاني المتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة غير الدولية
    Member of the Hungarian delegation at the Diplomatic Conference at Geneva, 1974-1977, on the protection of victims of armed conflicts. UN عضو الوفد الهنغاري في المؤتمر الدبلوماسي في جنيف، ١٩٧٤-١٩٧٧، المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة.
    The Central African Republic is a party to the four Geneva Conventions of 1949 and to Additional Protocol II, on the protection of victims of non-international armed conflicts. UN وجمهورية أفريقيا الوسطى طرف في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وفي البروتوكول الإضافي الثاني المتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة غير الدولية.
    18. This year we commemorate the centennial year of the Hague conventions of 1899 and the fiftieth anniversary year of the adoption of the four Geneva Conventions of 12 August 1949 on the protection of victims of war. UN 18- ونحن نحتفل هذه السنة بالعام المائة لاتفاقيات لاهاي لعام 1899 وبالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949 المتعلقة بحماية ضحايا الحرب.
    The Guidelines on the protection of victims of terrorist acts recently adopted by the Council of Europe and SubCommission expert Theo van Boven's guidelines on compensation, now under review and amendment at the Commission, provide the standards in this regard, and will not be repeated here. UN والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية ضحايا الأعمال الإرهابية التي اعتمدها مؤخراً مجلس أوروبا والمبادئ التوجيهية التي وضعها خبير اللجنة الفرعية تيو فان بوفن بشأن التعويض هي حالياً قيد الاستعراض والتعديل في اللجنة، وهي توفر المعايير بهذا الخصوص، ولن تكرر هنا.
    15. At the regional level, the Guidelines on the protection of victims of Terrorist Acts, adopted by the Council of Europe in 2005, recognized the suffering endured by victims and called for national and international solidarity and support. UN 15- وعلى الصعيد الإقليمي، اعترفت المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية ضحايا الأعمال الإرهابية، التي اعتمدها مجلس أوروبا في عام 2005، بمعاناة الضحايا، ودعت إلى التضامن والدعم على الصعيدين الوطني والدولي.
    The third part foresees the revision of some legislation in order to facilitate the prosecution of aggressors and the fourth part focus on the protection of victims of violence. UN ويتوخى الجزء الثالث تنقيح بعض التشريعات من أجل تيسير ملاحقة المعتدين ويركز الجزء الرابع على حماية ضحايا العنف.
    Over 170 employees at social-work centres had completed training on the protection of victims of human trafficking in 2011-2012. UN وأكمل ما يزيد عن 170 موظفاً في مراكز العمل الاجتماعي تدريباً على حماية ضحايا الاتجار بالبشر في الفترة 2011-2012.
    12 August 1949 on the protection of victims of war 81 UN آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الحرب 85

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more