"on the protection of witnesses" - Translation from English to Arabic

    • بشأن حماية الشهود
        
    • المتعلق بحماية الشهود
        
    • المتعلقة بحماية الشهود
        
    • لحماية الشهود
        
    • حول حماية الشهود
        
    • الخاصة بحماية الشهود
        
    • عن حماية الشهود
        
    :: Assistance in implementing articles 32 and 33 of the UNCAC on the protection of witnesses and reporting persons. UN :: المساعدة في تنفيذ المادتين 32 و33 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بشأن حماية الشهود والمبلِّغين.
    Other questions related to whether outstanding recommendations would be brought to the attention of the Executive Committee, and whether there were any policy guidelines on the protection of witnesses. UN وكانت المسائل الأخرى تتعلق بما إذا كانت التوصيات التي لم تنفذ بعدُ ستعرض على اللجنة التنفيذية، وما إذا كانت هناك أية مبادئ توجيهية بشأن حماية الشهود.
    During the reporting period, no new agreements were concluded with States on the protection of witnesses or the enforcement of sentences. UN ولم تُبرم خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي اتفاقات جديدة مع الدول بشأن حماية الشهود أو إنفاذ الأحكام.
    In addition, Law No. 81/VI/2005 was adopted recently on the protection of witnesses and other participants in criminal proceedings. UN وعلاوة على ذلك، اعتمد مؤخرا القانون رقم 81/VI/2005 المتعلق بحماية الشهود وغيرهم من المشتركين في المحاكمة الجنائية.
    To complement the 1988 United Nations Convention, there is a need to improve legal measures on the protection of witnesses. UN وبغية تكملة اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨، ثمة حاجة إلى تحسين التدابير القانونية المتعلقة بحماية الشهود.
    Cameroon, Gabon and Monaco, however, indicated that a legal initiative providing regulations on the protection of witnesses either existed or was being prepared. UN بيد أن غابون والكاميرون وموناكو ذكرت أن مبادرة قانونية تضع نظما قانونية لحماية الشهود توجد لديها أو يجري إعدادها.
    States which have not yet done so are invited to enter into negotiations with the Court to conclude agreements on the protection of witnesses and the enforcement of sentences. UN وندعو الدول التي لم تدخل بعد في مفاوضات مع المحكمة لإبرام اتفاقات بشأن حماية الشهود وتنفيذ الأحكام أن تفعل ذلك.
    Myanmar indicated, however, that its AntiTrafficking in Persons Act of 2005 included provisions on the protection of witnesses. UN بيد أن ميانمار ذكرت أن قانونها الخاص بمكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2005 يتضمّن أحكاما بشأن حماية الشهود.
    Establishing comprehensive legislation on the protection of witnesses, experts and victims and ensuring effective implementation of relevant measures. UN 1- وضع تشريع شامل بشأن حماية الشهود والخبراء والضحايا، وضمان تنفيذ التدابير ذات الصلة تنفيذاً فعّالاً.
    Moreover, legislation on the protection of witnesses, whistle-blowers and reporting persons is in process. UN وعلاوة على ذلك، يجري الإعداد لإصدار تشريعات بشأن حماية الشهود والمبلِّغين.
    Despite the existence of an administrative procedure to protect whistle-blowers, there is a need for enacting special legislation on the protection of witnesses, experts and informants. UN ورغم وجود إجراء إداري لحماية المبلغين عن الجرائم، لا بدّ من سنّ تشريعات خاصة بشأن حماية الشهود والخبراء والمخبرين.
    1. Establishing comprehensive legislation on the protection of witnesses, experts and victims and ensuring effective implementation of relevant measures. UN 1- وضع تشريع شامل بشأن حماية الشهود والخبراء والضحايا، وضمان تنفيذ التدابير ذات الصلة تنفيذاً فعّالاً.
    Witnesses, experts and victims are protected under Law No. 13/2006 on the protection of witnesses and Victims. UN ويتمتع الشهود والخبراء والضحايا بالحماية بموجب القانون رقم 13/2006 بشأن حماية الشهود والضحايا.
    Law No. 13/2006 on the protection of witnesses and Victims; UN - القانون رقم 13/2006 المتعلق بحماية الشهود والضحايا؛
    Myanmar indicated that its Anti-Trafficking in Persons Act of 2005 included one provision on the protection of witnesses but that legislation to protect witnesses in criminal proceedings had yet to be promulgated. UN وأشارت ميانمار إلى أن قانونها الخاص بمكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2005 يتضمّن حكما واحدا بشأن حماية الشهود، لكن يتعين سن التشريع المتعلق بحماية الشهود في الإجراءات الجنائية.
    The Court was very pleased with the keynote address given by the Administrator of the United Nations Development Programme on complementarity and by the attendance of a representative of the United Nations Office on Drugs and Crime to the side event on the protection of witnesses. UN وأعربت المحكمة عن ارتياحها البالغ للكلمة الرئيسية التي ألقاها مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التكامل، وكذلك لحضور ممثل لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للنشاط الجانبي المتعلق بحماية الشهود.
    Angola mentioned that a new penal code currently under review would strengthen procedures on the protection of witnesses. UN وذكرت أنغولا أن قانون عقوبات جديدا يجري استعراضه حاليا سيعزز الإجراءات المتعلقة بحماية الشهود.
    :: Government Regulation No. 2/2002 on the protection of witnesses and Victims UN اللائحة الحكومية رقم 2/2002 المتعلقة بحماية الشهود والضحايا؛
    Compared with the previous reporting periods, in the fifth reporting period more States had enacted legislation and revised their procedures on the protection of witnesses, and the implementation of witness protection measures had increased globally. UN وبالمقارنة مع فترات الإبلاغ السابقة، قام عدد أكبر من الدول، في فترة الإبلاغ الخامسة، بسنّ تشريعات وإعادة النظر في إجراءاتها المتعلقة بحماية الشهود وازداد تنفيذ تدابير حماية الشهود في جميع أنحاء العالم.
    The authorities of the United Arab Emirates confirmed the lack of domestic legislation on the protection of witnesses and victims, insofar as they are witnesses, and reported that the adoption of such legislation is under consideration. UN أكَّدت السلطات الإماراتية عدم وجود تشريعات محلية لحماية الشهود والضحايا، على أساس أنهم شهود، وذكرت أنَّ اعتماد مثل هذا التشريع هو قيد النظر، وسيُنظر بصورة مماثلة في تشريعات جديدة في شأن حماية المُبلِّغين.
    Consultations of government experts on the protection of witnesses and victims: protection and assistance measures for smuggled migrants; and return of smuggled migrants UN مشاورات الخبراء الحكوميين حول حماية الشهود والضحايا: تدابير حماية المهاجرين المهرَّبين ومساعدتهم؛ وإعادة المهاجرين المهرَّبين
    Compared with the previous reporting periods, more States had enacted legislation and revised their procedures on the protection of witnesses. UN ومقارنة بفترات الإبلاغ السابقة، سنت دول أكثر عددا تشريعات ونقّحت إجراءاتها الخاصة بحماية الشهود.
    A seminar on the protection of witnesses was organized in Dakar on 25 and 26 June 2013 for French-speaking African States by the embassies of Norway, the Netherlands and Estonia, with the assistance of the Court. UN ونظمت سفارات النرويج وهولندا وإستونيا، بمساعدة المحكمة، حلقة دراسية عن حماية الشهود في داكار في 25 و 26 حزيران/يونيه للدول الأفريقية الناطقة بالفرنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more