"on the purpose of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن الغرض من
        
    • عن الغرض من
        
    • على الغرض من
        
    • يتعلق بالغرض من
        
    • إلى الهدف من
        
    Since joining the United Nations 41 years ago, Bhutan has always maintained a long-term and broad perspective on the purpose of this great Organization, which is to create a secure and harmonious society. UN لقد تمسكت بوتان دائما، منذ انضمامها إلى الأمم المتحدة قبل 41 عاما، بمنظور طويل الأجل وواسع النطاق بشأن الغرض من إنشاء هذه المنظمة العظيمة، ألا وهو إيجاد مجتمع آمن ومتناغم.
    Improved communication on the purpose of financial disclosure policy and established channels with filers for review purposes UN تحسين الاتصالات بشأن الغرض من السياسة العامة للإقرارات المالية وإنشاء قنوات مع مقدمي الإقرارات لأغراض استعراضها
    Section I on the purpose of lists of issues offered nothing new. UN وتابع قائلاً، إن الباب الأول بشأن الغرض من قوائم المسائل لم يقدم شيئاً جديداً.
    11. Some participants spoke on the purpose of FMCT verification and cited four general verification objectives. UN 11- تكلم بعد المشاركين عن الغرض من التحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وذكروا أربعة أهداف عامة له.
    29. Upon request, the Committee was provided with additional information on the purpose of that travel and why sufficient provision had not been made. UN 29 - وزودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن الغرض من ذلك السفر والسبب في عدم تخصيص اعتمادات كافية.
    Slovakia thinks that the regime applicable to flight should depend on the purpose of the mission of an aerospace object. UN نعتقد أن ماهية القواعد القانونية المنطبقة على التحليق ينبغي أن تتوقف على الغرض من رحلة الجسم الفضائي الجوي.
    Information was presented on the purpose of the catalogue, its structure and future plans. UN وقُدمت معلومات بشأن الغرض من الفهرس وهيكله والخطط في المستقبل.
    The parties had discussed and disagreed sharply on the purpose of the negotiation process. UN وقد تناقش الطرفان واختلفا خلافا شديدا بشأن الغرض من عملية التفاوض.
    He appreciated the view expressed by the Chairperson on the purpose of general comments and shared his interpretation. UN وأعرب عن تقديره للرأي الذي عبّر عنه الرئيس بشأن الغرض من التعليقات العامة، وقال إنه يشاطره تفسيره بهذا الخصوص.
    MINUSMA organized a series of awareness-raising meetings in the north on the purpose of cantonment and on the mandate of MINUSMA in this regard. UN وقد نظمت البعثة سلسلة من الاجتماعات للتوعية في الشمال بشأن الغرض من التجميع وبشأن مهام البعثة في هذا الصدد.
    Over time, the changes could enable the parties to begin modifying their positions on the purpose of the negotiating process and the means of satisfying the requirement for self-determination. UN ومع مرور الوقت، يمكن لهذه التغييرات أن تمكن الطرفين من البدء في تغيير مواقفهما بشأن الغرض من عملية التفاوض ووسائل تلبية شرط تقرير المصير.
    Consensus had been achieved on the purpose of acquisition financing rights, namely to confer preferential status on the acquisition financier. UN 3- وقال إن التوافق في الآراء تحقق بشأن الغرض من حقوق تمويل الاحتياز، أي اضفاء صفة الأفضلية على ممول الاحتياز.
    Her delegation supported draft article 2 on the purpose of the draft articles and agreed with the view of the Special Rapporteur that the concept of responsibility to protect did not apply to disaster response. UN وقالت إن الوفد يؤيد مشروع المادة 2 بشأن الغرض من مشروع المواد ويتفق مع رأي المقرر الخاص بأن مفهوم مسؤولية الحماية لا ينطبق على الاستجابة للكوارث.
    While the South African proposal sought to ensure that States did not undertake any development or testing of nuclear weapons to make qualitative improvements in such weapons, the ultimate objective should be to prohibit all nuclear weapons tests, since there were differing views on the purpose of specific tests. UN وأضافت أنه في حين يهدف الاقتراح الذي قدَّمته جنوب أفريقيا إلى ضمان عدم قيام الدول بأية أنشطة لتطوير أو اختبار الأسلحة النووية من أجل إدخال تحسينات نوعية على تلك الأسلحة فإنه ينبغي أن يكون الهدف النهائي هو حظر جميع اختبارات الأسلحة النووية لأن هناك وجهات نظر مختلفة بشأن الغرض من اختبارات معيَّنة.
    8. The proposal put forward by the Secretary-General for a high-level development cooperation forum found general support among delegations, although there were some divergent views on the purpose of such a forum. UN 8 - أما المقترح المقدم من الأمين العام لإنشاء منتدى رفيع المستوى للتعاون الإنمائي فقد لاقي تأييدا عاما من الوفود، وإن كانت بعض الآراء قد تباينت بشأن الغرض من ذلك المنتدى.
    The suggestion was made that guidance on the purpose of scoring in this procurement method should be provided, i.e. that the ranking was determined on the basis of the scores assigned, and that negotiations would then commence with the highest-ranked supplier. UN 80- رُئي أنه ينبغي إعطاء توجيهات بشأن الغرض من إعطاء الدرجات في طريقة الاشتراء هذه، أي أنَّ الترتيب يتقرّر بناءً على الدرجات المعطاة، وأنَّ المفاوضات تبدأ بعد ذلك مع المورّد الذي حاز المرتبة الأعلى.
    42. Agreement was expressed with the approach of the Commission that article 1 should be separated into two provisions, as proposed by the Special Rapporteur: one on scope stricto sensu and the other on the purpose of the legal regime to be created. UN 42 - كان هناك اتفاق على النهج الذي اتبعته اللجنة المتمثل في استصواب تقسيم مشروع المادة 1 إلى حكمين على نحو ما اقترح المقرر الخاص: أحدهما عن النطاق بمعناه الضيق والآخر عن الغرض من النظام القانوني المتوخى إنشاؤه.
    Where victims are to be interviewed, including as part of a judicial process, it is essential that there be full disclosure on the purpose of the interview as well as clear indication in the event that services cannot be provided. UN وإذا كان من اللازم إجراء مقابلات مع الضحايا، بما في ذلك الحالات التي تدخل في إطار الدعاوى القضائية، لا بد من الكشف التام عن الغرض من المقابلة وكذلك الإشارة بوضوح إلى تعذر تقديم الخدمات إذا اقتضى الحال.
    The Vice-Chairperson of the Statistical Commission provided information on the purpose of indicators; the importance of fully utilizing any existing indicators; the process of adopting further indicators at the global level; and the importance of the availability of reliable, comparable statistics for measuring indicators. UN وقدمت نائبة رئيس اللجنة الإحصائية معلومات عن الغرض من إعداد المؤشرات؛ وأهمية الاستخدام الكامل لأية مؤشرات قائمة؛ وعملية اعتماد مزيد من المؤشرات على المستوى العالمي؛ وأهمية توافر إحصاءات موثوقة وقابلة للمقارنة لقياس المؤشرات.
    The regime applicable to flight depends on the purpose of the mission of an aerospace object. UN القواعد المنطبقة على التحليق تعتمد على الغرض من بعثة الجسم الفضائي الجوي.
    Accordingly, a reference to States was not included, on the understanding that it was not strictly necessary for a provision on the purpose of the draft articles. UN وبناء على ذلك، لم تُدرج إشارة إلى الدول، على أساس أن هذه الإشارة ليست ضرورية تماماً لحكم يتعلق بالغرض من مشاريع المواد.
    National case law in the matter was based on the purpose of the expulsion and on the intention of the States concerned. UN وفي هذا الصدد، تستند السوابق القضائية الوطنية بوجه خاص إلى الهدف من الطرد ونية الدول المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more