"on the question of whether" - Translation from English to Arabic

    • بشأن ما إذا كانت
        
    • بشأن مسألة ما إذا كان
        
    • وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان
        
    • حول مسألة ما إذا كان
        
    • بشأن مسألة ما إذا كانت
        
    • على مسألة ما إذا كان
        
    • في مسألة ما إذا كانت
        
    • في صدد البت في
        
    • في مسألة هل
        
    • وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كانت
        
    • عن مسألة ما إذا كان
        
    • على مسألة ما إذا كانت
        
    • فيما يتعلق بمعرفة ما إذا
        
    • وفيما يتعلق بما إذا كانت
        
    • وفيما يتعلق بمسألة ما إن كانت
        
    I'd have to disagree slightly with Ambassador Rivasseau on the question of whether this is a purely procedural issue. UN وليُسمح لي بأن أختلف قليلاً مع السفير ريفاسو بشأن ما إذا كانت المسألة إجرائية بحتة.
    The Commission will not, until the results of these analyses are available, be in a position to arrive at a definitive conclusion on the question of whether chemical weapons were used or not. UN وإلى حين أن تتوافر نتائج هذه التحاليل، لن يكون بوسع اللجنة التوصل إلى استنتاجات قاطعة بشأن ما إذا كانت اﻷسلحة الكيميائية قد استخدمت من عدمه.
    Approaches to managing these conflicting demands have, in part, diverged on the question of whether to treat agriculture as a leading or a lagging sector in the growth process. UN ونُهُج إدارة هذه المطالب قد تباينت، جزئياً، بشأن مسألة ما إذا كان ينبغي معاملة الزراعة على أنها قطاع يقود ركب عملية النمو أو قطاعاً يسير وراءها.
    on the question of whether to cover treaties to which international organizations were parties, the Nordic countries were of the view that international organizations could not as such become parties to armed conflicts. UN وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان ينبغي تغطية المعاهدات التي تكون المنظمات الدولية أطرافا فيها، قال إن بلدان الشمال الأوروبي ترى أن المنظمات الدولية بحكم طبيعتها لا يمكن أن تصبح أطرافا في نزاعات مسلحة.
    23. Consensus was not reached on the question of whether or not there should be different Help Guides for different regions. UN 23- ولم يكن هناك توافق حول مسألة ما إذا كان يتعين وضع أدلة مساعدة مختلفة باختلاف الأقاليم.
    22. His delegation was largely in agreement with the Commission on the question of whether there were differences in approaches in the formation and evidence of customary international law depending on the specific field of international law. UN 22 - وأعرب عن اتفاق وفده إلى حد كبير مع اللجنة بشأن مسألة ما إذا كانت هناك اختلافات في النهج المتعلقة بنشأة القانون الدولي العرفي وإثباته بالاستناد إلى الميدان المعين من القانون الدولي.
    His research had focused on the question of whether law enforcement officers had special powers to use lethal force in situations of resisting arrest. UN وتركز أبحاثه على مسألة ما إذا كان للمسؤولين عن إنفاذ القانون سلطة خاصة لاستخدام القوة المميتة في حالة مقاومة التوقيف.
    In any event, it was clarified that the deliberations of the Working Group on that matter should not be interpreted as taking a position on the question of whether MFN clauses applied to dispute settlement procedures under investment treaties. UN وعلى أيّ حال، أُوضِح أنه لا يجب تفسير مداولات الفريق العامل بشأن هذه المسألة على أنها اتخاذ لموقف بشأن ما إذا كانت البنود الخاصة بالدولة الأولى بالرعاية تنطبق على إجراءات تسوية المنازعات بموجب معاهدات الاستثمار.
    177. With regard to the prosecution's appeal, the Appeals Chamber found that the Trial Chamber had erred by not hearing the prosecution, who had a right to be heard on the question of whether the evidence was insufficient to sustain a conviction. UN 177 - وفيما يتعلق بالاستئناف المقدم من الادعاء، وجدت دائرة الاستئناف أن الدائرة الابتدائية أخطأت عندما قررت عدم الاستماع لأقوال الادعاء لأن من حقه الاستماع لأقواله بشأن ما إذا كانت الأدلة غير كافية لدعم حكم بالإدانة.
    Views were expressed on the question of whether the tests for assignment of a matter to a working group (see paras. 303 and 304 above) were met in that case. UN 320- وأبديت آراء بشأن ما إذا كانت المعايير المتعلقة بإحالة مسألة ما إلى فريق عامل (انظر الفقرتين 303 و304 أعلاه) قد استوفيت في هذه الحالة.
    Diverging views were expressed on the question of whether the arbitral tribunal should be permitted to hold further hearings or seek further evidence. UN وأعرب عن آراء متباينة بشأن مسألة ما إذا كان ينبغي أن يسمح لهيئة التحكيم بإجراء مرافعات إضافية أو طلب مزيد من الأدلة.
    In the period covered by the Court's report, only the World Health Organization deemed it useful to request an advisory opinion on the question of whether the use of nuclear weapons by a State is in keeping with international law. UN وفي الفترة التي شملها قرار المحكمة رأت منظمة واحدة فقط هي منظمة الصحة العالمية أن من المفيد طلب فتوى استشارية بشأن مسألة ما إذا كان استخدام دولة لﻷسلحة النووية أمرا يتماشى مع القانون من عدمه.
    on the question of whether there was an obligation on member States to support an international organization if it lacked the funds to meet its obligation to compensate an injured party, her delegation believed that financial inadequacy could not, per se, absolve the organization from the legal consequences of its responsibility under international law. UN وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان هناك التزام على الدول الأعضاء بدعم منظمة دولية إذا كانت تفتقر إلى الأموال اللازمة للوفاء بالتزامها لتعويض طرف مضرور، يرى وفد بلدها أن عدم كفاية الأموال لايمكن، في حد ذاته، أن يعفي المنظمة من النتائج القانونية لمسؤوليتها بموجب القانون الدولي.
    on the question of whether a State could be punished, her delegation felt that the question of the nature of the responsibility incurred by a State for grave violations of international law, whether criminal or sui generis, did not rule out the possibility of punishment. UN وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان يمكن معاقبة دولة، قالت إن وفد بلدها يرى أن مسألة طبيعة المسؤولية التي تترتب على قيام دولة ما بانتهاكات جسيمة للقانون الدولي، سواء أكانت جنائية أو ذات طبيعة خاصة، لا تستبعد إمكانية المعاقبة.
    Where imports are significant, transparency may require consultations on the question of whether or not eco-labelling in a certain product category may potentially help to reduce environmental stress. UN وحيثما تكون الواردات ذات أهمية، قد تتطلب الشفافية إجراء مشاورات حول مسألة ما إذا كان وضع العلامات التجارية في فئة منتجات معينة قد يساعد بصورة محتملة في التقليل من الاجهاد البيئي أم لا.
    19. A thorough discussion took place on the question of whether a State should refuse, or merely postpone, the execution of a request where the request related to an offence that was subject to investigation or prosecution in the requested State. UN ٩١- وجرت مناقشة مستفيضة حول مسألة ما إذا كان بوسع الدولة أن ترفض أو مجرد أن تؤجل تنفيذ طلب ما حيثما يكون الطلب مرتبطا بجرم يخضع للتحقيق أو المقاضاة في الدولة المطالَبة.
    Variation in the wording of such resolutions reflects different doctrinal and political positions on the question of whether only States may commit human rights violations, or whether such violations can also be attributed to non-State actors. UN والاختلاف في صياغة تلك القرارات يعكس اختلاف المواقف المذهبية والسياسية بشأن مسألة ما إذا كانت الدول وحدها هي التي يمكن أن تنتهك حقوق الإنسان أو ما إذا كان يجوز أن ينسب مثل هذه الانتهاكات إلى جهات من غير الدول.
    93. The emphasis in the laws reviewed is often placed merely on law enforcement objectives and not on the question of whether the person concerned poses a threat. UN 93- وكثيراً ما تُشدّد القوانين ببساطة على أهداف إنفاذ القانون وليس على مسألة ما إذا كان الشخص المعني يشكّل خطراً.
    After that, the file is sent to a panel of three judges which decides on the question of whether legal conditions for extradition are fulfilled, according to the Criminal Procedure Act. UN وبعد ذلك، يحال الملف إلى فريق مؤلف من ثلاثة قضاة يبت في مسألة ما إذا كانت الشروط القانونية للتسليم قد استوفيت، وفقا لقانون الإجراءات الجنائية.
    In accordance with paragraphs 13 and 15 of the guidelines, all States and international organizations ought to consult the Committee on the question of whether certain items fall within the provisions of paragraph 24 of resolution 687 (1991), as well as in cases relating to dual-use or multiple-use items, i.e., items meant for civilian use but with potential for diversion or conversion to military use. UN ٤ - ووفقا للفقرتين ١٣ و ١٥ من المبادئ التوجيهية، يتعين أن تلتمس جميع الدول والمنظمات الدولية مشورة اللجنة في صدد البت في أمر دخول مواد معينة في إطار أحكام الفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( وكذلك في صدد الحالات المتصلة بالمواد المزدوجة الاستعمال أو ذات الاستعمالات المتعددة، أي المواد المعدة للاستعمال المدني التي قد يتسنى مع ذلك توجيهها أو تحويلها الى الاستعمال العسكري.
    88. Legal literature is divided on the question of whether States incur responsibility when an organization of which they are members commits an internationally wrongful act. UN 88 - وتختلف المراجع القانونية في مسألة هل تتحمل الدول مسؤولية ارتكاب منظمة هي أعضاء فيها فعلا غير مشروع دوليا.
    on the question of whether there was evidence that the King of Spain had attributed maritime spaces to one or other of the provinces of the Captaincy-General of Guatemala, Honduras had annexed expert reports to its Rejoinder, whereas Nicaragua's counsel had analysed historical material during the oral hearings. UN وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كانت هناك بيّنة على أن ملك أسبانيا قد نسب مساحات بحرية إلى مقاطعة أو أكثر إلى غواتيمالا، فقد ألحقت هندوراس تقارير الخبراء بجوابها على جواب الطرف الآخر، بينما قام محامي نيكاراغوا بتحليل المواد التاريخية أثناء المرافعات الشفوية.
    The Board thereafter makes its report on the question of whether or not there is sufficient cause for detention. UN ويقوم المجلس إثر ذلك بإعداد تقريره عن مسألة ما إذا كان هناك مبرر كاف للاحتجاز.
    The Court therefore focused on the question of whether negotiation was a required precondition and, if so, whether that condition had been fulfilled. UN وعليه، ركزت المحكمة على مسألة ما إذا كانت المفاوضات تشكل شرطاً مسبقاً لازماً، وما إذا كان قد تم الوفاء به إن كان كذلك.
    18. on the question of whether preliminary conferences were widespread, paragraph 8 indicated that they would be more frequent when the parties assumed a high degree of procedural initiative. UN ١٨ - ومضى يقول، فيما يتعلق بمعرفة ما إذا كانت هذه المداولات اﻷولية شائعة، إن الفقرة ٨ تشير الى أن هذه المداولات تكون أكثر شيوعا عندما يتخذ اﻷطراف مبادرة كبيرة في مادة الاجراءات.
    on the question of whether they were able in certain cases to expedite extradition, most States indicated that a summary or simplified procedure was available when the individual concerned did not intend to contest the extradition. UN وفيما يتعلق بما إذا كانت تستطيع، في حالات معيّنة، تعجيل التسليم، ذكرت غالبية الدول أن الإجراءات المستعجلة أو المبسّطة متاحة عندما لا يعتزم الشخص المعني الطعن في التسليم.
    on the question of whether the Habitat management had responded to the issue, the investigation had determined that it had. UN وفيما يتعلق بمسألة ما إن كانت إدارة الموئل قد اهتمت بهذه المسألة أم لا، فقد تبين أنها قامت بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more