"on the realization of human rights" - Translation from English to Arabic

    • على إعمال حقوق الإنسان
        
    • في إعمال حقوق الإنسان
        
    • على إعمال حقوق الانسان
        
    The key themes of the meeting were the impact of corruption on the realization of human rights as well as religious beliefs. UN وكان أثر الفساد على إعمال حقوق الإنسان والمعتقدات الدينية الموضوعين الرئيسيين للاجتماع.
    The Government was of the view that such acts should be condemned by the international community for their negative effects on the realization of human rights. UN وتعتبر الحكومة أنّ المجتمع الدولي ينبغي أن يدين مثل هذه الأعمال بسبب آثارها السلبية على إعمال حقوق الإنسان. باراغواي
    Austerity measures are being implemented all over the world, with significant impacts on the realization of human rights. UN فالتدابير التقشفية تُنفَّذ في جميع أنحاء العالم، مؤثرة تأثيراً كبيراً على إعمال حقوق الإنسان.
    The impact of corruption on the realization of human rights and religious beliefs were key themes during the annual meeting. UN وكان أثر الفساد في إعمال حقوق الإنسان والمعتقدات الدينية الموضوعين الرئيسيين للاجتماع السنوي.
    It noted the vulnerability and challenges faced by the Marshall Islands, as well as their impact on the realization of human rights. UN ولاحظت هشاشة جزر مارشال والتحديات التي تواجهها، وأثر ذلك أيضاً على إعمال حقوق الإنسان.
    III. Impact of illicit financial flows on the realization of human rights 15 - 33 7 UN ثالثاً - أثر التدفقات المالية غير المشروعة على إعمال حقوق الإنسان 15-33 8
    III. Impact of illicit financial flows on the realization of human rights UN ثالثاً- أثر التدفقات المالية غير المشروعة على إعمال حقوق الإنسان
    The main purpose of the visit was to assess the impact of the country's foreign debt on the realization of human rights and the achievement of the United Nations Millennium Development Goals. UN وكان الغرض الرئيسي من الزيارة تقييم تأثير ديون البلد الخارجية على إعمال حقوق الإنسان فيها وتحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    It also noted that the combination of several factors, including the small size of the economy, the high cost of transportation and the fragility of the ecosystem, had had a negative impact on the realization of human rights. UN كما لاحظت أن تضافر عوامل متعددة بما في ذلك صغر حجم الاقتصاد، وارتفاع تكاليف النقل وهشاشة النظام الإيكولوجي، قد خلفت آثار سلبية على إعمال حقوق الإنسان.
    45. There was broad agreement on the need for an improved legal framework to address the impact of external debt on the realization of human rights. UN 45- وقد حصل اتفاق واسع النطاق على ضرورة وضع إطار قانوني معزز لمعالجة أثر الديون الخارجية على إعمال حقوق الإنسان.
    That is why my delegation believes that the Council should focus more on issues such as the impact of the global economic and financial crises on the realization of human rights. UN ولذلك السبب يعتقد وفدي أنه ينبغي للمجلس زيادة التركيز على مسائل من قبيل تأثير الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية على إعمال حقوق الإنسان.
    Indonesia would cooperate on the realization of human rights provided it was for the benefit of all human beings and was not politicized, selective or discriminatory. UN وأعلن أن إندونيسيا سوف تتعاون على إعمال حقوق الإنسان شريطة أن تكون لمنفعة جميع أبناء البشر وغير مسيّسة أو انتقائية أو تمييزية.
    22. Addressing the impact of the crisis on the realization of human rights requires concerted efforts both at national and international levels. UN 22- تتطلب معالجة تأثير الأزمة على إعمال حقوق الإنسان تضافر الجهود على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    Recognizing that, in some countries, the notion of defamation of religions is included in national law, efforts have been made to consider the impact of defamation of religions on the realization of human rights. UN وبذلت الجهود، في ضوء إدراك إيراد مفهوم تشويه صورة الأديان في القوانين الوطنية لبعض البلدان، لبحث تأثير تشويه صورة الأديان على إعمال حقوق الإنسان.
    To become aware of, and address, any potential impact on the realization of human rights, service providers have a responsibility to analyse the proposed instrument from a human rights perspective, in order to detect any human rights-related risks and aim to avoid them. UN ويضطلع مقدمو الخدمات، لكي يمكنهم إدراك ومعالجة أي تأثير محتمل على إعمال حقوق الإنسان بمسؤولية تحليل الصك المقترح من منظور حقوق الإنسان بغية الكشف عن أية مخاطر ذات صلة بحقوق الإنسان والسعي إلى تجنبها.
    She underlined the important role played by the Forum in providing an opportunity to discuss the impact of poverty and destitution on the realization of human rights among representatives of the most vulnerable groups, civil society, States and intergovernmental organizations. UN وأكدت على الدور الهام الذي يقوم به المحفل بمنح فرصة مناقشة آثار الفقر والحرمان على إعمال حقوق الإنسان فيما بين ممثلي أضعف الفئات حالاً، والمجتمع المدني، والدول والمنظمات الحكومية الدولية.
    18. Exploring the impact of trade policies on the realization of human rights could contribute to the integration of the promotion and protection of the right to development in global development partnerships, including trade agreements. UN 18- إن استكشاف تأثير السياسات التجارية على إعمال حقوق الإنسان قد يسهم في دمج تعزيز وحماية الحق في التنمية في الشركات الإنمائية العالمية، بما في ذلك الاتفاقات التجارية.
    150. The Millennium Summit 2000 has had the greatest impact on the realization of human rights in Kenya. UN 150- وكان لقمة الألفية لعام 2000 الأثر في إعمال حقوق الإنسان في كينيا.
    69. There exists broad agreement that climate change has generally negative effects on the realization of human rights. UN 69- ثمة اتفاق على نطاق واسع مفاده أن لتغير المناخ عامةً آثاراً سلبية في إعمال حقوق الإنسان.
    Further, the Council invited relevant thematic Special Procedures and the treaty bodies to consider within their respective mandates the impacts of the crises on the realization of human rights. UN ودعا المجلس كذلك الإجراءات الخاصة المواضيعية المعنية والهيئات المنشأة بمعاهدات إلى أن تنظر، كل في نطاق ولايته، في تأثيرات الأزمتين في إعمال حقوق الإنسان.
    " 5. Notes that the programme has been unable to provide substantial financial assistance for capital assistance needs that have a direct impact on the realization of human rights and the maintenance of the rule of law; UN " ٥ - تلاحظ أن البرنامج غير قادر على تقديم مساعدة مالية كبيرة للوفاء بالاحتياجات من المساعدة الرأسمالية التي لها أثر مباشر على إعمال حقوق الانسان والحفاظ على صيانة سيادة القانون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more