"on the reasons for the" - Translation from English to Arabic

    • عن أسباب
        
    • على أسباب
        
    • بشأن أسباب
        
    • عن الأسباب التي دعت إلى
        
    Regrettably, UNRWA was not always provided with adequate or timely information by the relevant authorities on the reasons for the arrest or detention of its staff members. UN ومما يؤسف له أن السلطات المحلية لم تكن على الدوام تزود الأونروا بمعلومات كافية أو في الوقت المناسب عن أسباب اعتقال موظفيها أو احتجازهم.
    In the area of health, she requested information on the reasons for the high suicide rate among young women, especially Mäori women. UN وفي مجال الصحة, طلبت معلومات عن أسباب ارتفاع معدل حالات الانتحار بين النساء الشابات, ولاسيما النساء الماوريات.
    It asked the Republic of Korea to elaborate more on the reasons for the slow progress in adopting a national anti-discrimination act. UN وطلبت من جمهورية كوريا تقديم مزيد من المعلومات عن أسباب التقدم البطيء في اعتماد قانون وطني لمكافحة التمييز.
    Nor is there agreement on the reasons for the paralysis affecting the Conference on Disarmament. UN ولا يوجد اتفاق على أسباب الشلل الذي يستبد بمؤتمر نزع السلاح.
    Detailed information and justification on the reasons for the proposed donation of assets to the host Government is provided below: UN وترد فيما يلي معلومات ومبررات مفصلة بشأن أسباب التبرع المقترح بأصول لحكومة البلد المضيف:
    It also asked Mali to elaborate further on the reasons for the delay in the process of adopting a persons and family code . UN وطلبت أيضاً المزيد من التفاصيل عن الأسباب التي دعت إلى تأخير الإجراءات المتعلقة باعتماد قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    Further, information should be provided on the reasons for the increasing rate of divorce cases initiated by men. UN وفضلا عن ذلك ينبغي تقديم معلومات عن أسباب زيادة معدلات قضايا الطلاق التي يرفعها الرجال.
    Information should be provided on the reasons for the high incidence of abortion, which was illegal in Chile, where abortions were performed and any action taken by SERNAM to address the matter. UN ودعت إلى توفير معلومات عن أسباب كثرة حالات الاجهاض المحرم قانونا في شيلي، وعن أماكن إجراء عمليات الاجهاض، وعن أي إجراءات اتخذتها اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة لمعالجة هذه المسألة.
    She requested detailed information on the reasons for the delay, as well as information on accountability and oversight measures adopted to avoid further delays. UN وطلبت معلومات مفصلة عن أسباب التأخّر، إضافة إلى معلومات عن تدابير المساءلة والرقابة التي اتخذت من أجل تفادي المزيد من التأخّر.
    Moreover they must monitor whether services are sustained, and in cases of slippage must collect information on the reasons for the latter. UN وعلاوة على ذلك، يتعين عليها التأكد من أن الخدمات مقدمة بصورة مستدامة ويتعين عليها في حال وقوع اختلالات جمع معلومات عن أسباب ذلك.
    In the Committee's view, further information could have been provided on the reasons for the lower number of recruitments, as well as on resources released as a result of the lower level of activity. UN وترى اللجنة أنه كان يتسنى تقديم المزيد من المعلومات عن أسباب انخفاض عدد الأفراد المستقدمين، وكذلك عن الموارد الموفرة نتيجة انخفاض مستوى ذلك النشاط.
    The Committee also recommends that the State party undertake a study on the reasons for the under-representation of women in senior positions in the public service and that it take measures to increase their representation. UN وتوصيها أيضاً بأن تجري دراسة عن أسباب تدني تمثيل المرأة في المناصب العليا في الخدمة العامة وبأن تتخذ تدابير لزيادة تمثيلهن.
    Regrettably, UNRWA was not always provided with adequate or timely information by the relevant authorities on the reasons for the arrest or detention of its staff members. UN ومن المؤسف أن السلطات المعنية لا تقوم دائما بتزويد الأونروا بمعلومات كافية أو في التوقيت المناسب عن أسباب اعتقال موظفيها أو احتجازهم.
    She also requested information on the reasons for the failure of many of the credit programmes undertaken previously, as well as on what programmes and policies were being undertaken to implement specific provisions of the Convention. UN وطلبت أيضا معلومات عن أسباب فشل برامج ائتمانية عديدة سبق الاضطلاع بها وكذلك عن البرامج والسياسات التي تتبع لتنفيذ اﻷحكام المحددة في الاتفاقية.
    Member States that had not yet enacted national space legislation should be invited to submit information on the reasons for the absence of such legislation. UN وينبغي دعوة الدول الأعضاء التي لم تسنّ حتى الآن تشريعات وطنية فضائية إلى تقديم معلومات عن أسباب عدم وجود تشريعات من هذا القبيل.
    The Committee requests the State party to undertake a survey on the reasons for the high rate of maternal deaths due to abortion and to adopt measures, including legislative and public policy measures, to reduce and eliminate related risks. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف إجراء دراسة استقصائية عن أسباب ارتفاع معدلات وفيات الأمهات نتيجة الإجهاض واتخاذ تدابير على مستويات عدة، منها المستوى التشريعي ومستوى السياسة العامة، لتقليل وإزالة المخاطر في هذا الإطار.
    Commenting on the reasons for the slow pace of work, one representative said that the topic had become bogged down largely for two reasons: overambition and conceptual indiscipline. UN وعلق أحد الممثلين على أسباب السير البطيء للعمل بقوله إن الموضوع توقف عن التقدم لسببين، في الغالب، وهما الافراط في الطموح وانعدام الانضباط المفاهيمي.
    The Board recommends that the Administration review the disclosures in future financial statements with a view to providing more detailed commentary on the reasons for the increased holdings of investments and cash pools. UN يوصي المجلس بأن تستعرض الإدارة الإفصاحات في البيانات المالية في المستقبل بهدف تقديم تعليقات أكثر تفصيلا على أسباب زيادة أرصدة الاستثمارات وصندوق النقدية المشترك.
    Morocco would first like the Legal Subcommittee to initiate an exchange on the reasons for the absence of national legislation in most States. UN تود المغرب أولا أن تستهل اللجنة الفرعية القانونية تبادلاً للآراء بشأن أسباب عدم وجود تشريعات وطنية في معظم الدول.
    It had established a Lessons Learnt and Reconciliation Commission which had made recommendations on the reasons for the conflict and how to avoid a recurrence, recommendations that had been the basis for a national plan of action consistent with the national plan of action on the promotion and protection of human rights, an outcome of Sri Lanka's engagement with the universal periodic review since 2008. UN وأنشأت لجنة الدروس المستفادة والمصالحة التي قدمت توصيات بشأن أسباب النزاع وكيفية تفادي تكرار وقوعه، وهي توصيات كانت الأساس المستند إليه في وضع خطة عمل وطنية تتسق مع خطة العمل الوطنية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها التي تمثل إحدى نتائج مشاركة سري لانكا في الاستعراض الدوري الشامل منذ عام 2008.
    Persons subject to immobilization should receive full information on the reasons for the intervention. UN وينبغي أن يتلقى الأشخاص الخاضعون للتقييد معلومات كاملة عن الأسباب التي دعت إلى التدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more