"on the recruitment" - Translation from English to Arabic

    • بشأن تجنيد
        
    • عن تجنيد
        
    • بشأن توظيف
        
    • المتعلقة بتجنيد
        
    • على تعيين
        
    • على توظيف
        
    • بشأن تعيين
        
    • على تجنيد
        
    • على استقدام
        
    • المتعلقة بتعيين
        
    • بشأن استقدام
        
    • فيما يتعلق بتعيين
        
    • عن توظيف
        
    • المتعلق بتجنيد
        
    • بشأن التوظيف
        
    Dialogue with armed groups on the recruitment and use of children is impeded by the current situation and the fragmentation within these groups. UN كما أن الوضع الأمني الراهن وتجزؤ الجماعات المسلحة يعوقان الحوار مع تلك الجماعات بشأن تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Information was also provided on the recruitment and training of young girls and women to become terrorists. UN كما قدمت معلومات عن تجنيد الفتيات والنساء وتدريبهن ليصبحن إرهابيات.
    Advice on the recruitment and training of 150 national corrections officers UN :: تقديم المشورة بشأن توظيف وتدريب 150 موظف إصلاح وطني
    The Government of Chad should also be encouraged to adopt and implement the draft action plan on the recruitment and use of children. UN وينبغي أيضا تشجيع حكومة تشاد على اعتماد وتنفيذ مشروع خطة العمل المتعلقة بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    The ability of the Group to make a contribution depends, however, on the recruitment of Timorese civil servants for these key positions, some of which have not yet been filled. UN إلا أن قدرته على المساهمة تتوقف على تعيين موظفين مدنيين تيموريين في هذه الوظائف الأساسية التي لا يزال بعضها شاغرا.
    The embargo is having an impact on the recruitment of skilled manpower for the maritime industry. UN ويؤثر الحصار على توظيف القوى العاملة الماهرة في صناعة النقل البحري.
    A Gaelic Teachers' Action Group was established and made recommendations on the recruitment and retention of Gaelic teachers. UN وفي هذا الصدد أنشئ فريق العمل المعني بمدرسي الغيلية الذي صاغ توصيات بشأن تعيين مدرسي الغيلية واستبقائهم.
    The Committee urges the State party, in keeping with its ban on the recruitment of children as soldiers, to ensure that no child is tried by a military tribunal. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف، عملا بالحظر الذي فرضته على تجنيد الأطفال، على ضمان ألا يحاكَم أي طفل أمام محكمة عسكرية.
    Recalling its resolutions on the recruitment and use of children and armed conflict, UN وإذ يشير إلى قراراته بشأن تجنيد واستخدام الأطفال والنزاعات المسلحة،
    Recalling its resolutions on the recruitment and use of children and armed conflict, UN وإذ يشير إلى قراراته بشأن تجنيد واستخدام الأطفال والنزاعات المسلحة،
    It therefore does not have any information on the recruitment, financing, training, assembly, transit or use of mercenaries on its territory. UN وبالتالي فإنها لا تملك أية معلومات عن تجنيد وتمويل وتدريب وعبور أو استخدام المرتزقة في أراضيها.
    That is why we agree with the Human Rights Watch report on the recruitment of children by terrorist groups. UN ولهذا السبب نتفق مع تقرير منظمة رصد حقوق الإنسان عن تجنيد الجماعات الإرهابية للأطفال.
    Advice on the recruitment and training of 150 national corrections officers UN تقديم المشورة بشأن توظيف وتدريب 150 من ضباط السجون الوطنيين
    The new law on the recruitment of judges and the increase in the number of judges constitute positive developments. UN ويشكل القانون الجديد بشأن توظيف القضاة وزيادة عدد القضاة تطوراً إيجابياً.
    Recalling further its resolutions on the recruitment and use of children in armed conflict, UN وإذ يشير كذلك إلى قراراته المتعلقة بتجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع المسلح،
    The Court places heavy emphasis on the recruitment of highly qualified staff. UN كما ركزت بشدة على تعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا.
    India called for a special focus to be placed on the recruitment of women from developing countries. UN وأضاف أن الهند تدعو إلى التركيز بصفة خاصة على توظيف النساء بين البلدان النامية.
    She reiterated her delegation’s request for information from the Secretariat on the recruitment of personnel, which information should be made available without delay. UN وكررت طلب وفدها الحصول على معلومات من اﻷمانة العامة بشأن تعيين الموظفين وقالت إن تلك المعلومات ينبغي أن تتاح دون تأخير.
    Moreover, there was greater awareness of the plight of child soldiers, thus leading to enhanced efforts to impose a clear ban on the recruitment or use of children under the age of 18 years in hostilities. UN وفضلا عن ذلك، ازداد الوعي بمحنة الجنود اﻷطفال، مما أدى إلى تعزيز الجهود الرامية إلى فرض حظر صريح على تجنيد اﻷطفال دون سن اﻟ ١٨ من العمر أو الزج بهم في اﻷعمال العدائية.
    It was concerned that the quota system on the recruitment of foreign labour might lead to discrimination. UN وأعربت عن قلقها إزاء تطبيق نظام الحصص على استقدام العمالة الأجنبية، ورأت أنه قد يؤدي إلى التمييز.
    The Inspectors were however assured that the United Nations rules on the recruitment of staff, consultants and interns were now observed. UN بيد أنه قد أُكِّد للمفتشيْن أن قواعد الأمم المتحدة المتعلقة بتعيين الموظفين والخبراء الاستشاريين والمتدربين الداخليين لم تراع.
    His delegation looked forward to receiving information on the recruitment of the project manager. UN وقال إن وفده يتطلع إلى تلقي معلومات بشأن استقدام مدير المشروع.
    The General Assembly should introduce a temporary maximum level on the recruitment of new professional staff (between the P-1 and P-5 levels) to OHCHR from overrepresented regions, until such time as a geographical balance has been reached. UN ينبغي أن تتبنى الجمعية العامة مستوى أقصى مؤقتاً فيما يتعلق بتعيين موظفين جدد من الفئة الفنية (في الرتب ما بين ف-1 و ف-5) في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من المناطق الممثلة تمثيلاً زائداً إلى أن يأتي الوقت الذي يتحقق فيه التوازن الجغرافي.
    Provide updated information on the recruitment of displaced and refugee young girls and indicate the measures taken with this regard. UN ويرجى تقديم معلومات مؤوَّنة عن توظيف الفتيات المشردات واللاجئات وبيان التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    14. Let us now turn to draft article 23 on the recruitment of mercenaries. UN ١٤ - ولننتقل اﻵن إلى مشروع المادة ٢٣ المتعلق بتجنيد المرتزقة.
    The use of temporary special measures by the Secretary-General of the United Nations is a practical example in the area of women's employment, including through administrative instructions on the recruitment, promotion and placement of women in the Secretariat. UN ويوفر استعمال الأمين العام للأمم المتحدة للتدابير الخاصة المؤقتة مثالا عمليا في مجال عمالة المرأة، بما في ذلك من خلال إصدار التعليمات الإدارية بشأن التوظيف والترقية والتنسيب للمرأة في الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more