"on the regime" - Translation from English to Arabic

    • على النظام
        
    • بشأن نظام
        
    • المتعلق بنظام
        
    • المتعلقة بنظام
        
    Europe is keeping the pressure on the regime with sanctions, and we urge others to join us. UN تُبقي أوروبا حالياً الضغط على النظام من خلال الجزاءات ونحض الآخرين على الانضمام إلينا.
    I urge ASEAN, in particular, to demonstrate effective regional leadership and to heighten pressure on the regime to release her and move along the path of reform. UN إنني أحث رابطة أمم جنوب شرق آسيا، بصفة خاصة، على إظهار القيادة الإقليمية الفعالة وتصعيد الضغوط على النظام للإفراج عنها والتقدم على طريق الإصلاح.
    They have reaffirmed their commitment to enforce the restrictions and sanctions on the regime and to act to prevent the supply and operations of mercenaries. UN وأكدوا مجددا التزامهم بإنفاذ القيود والجزاءات المفروضة على النظام وبالعمل على منع توافد المرتزقة وعملياتهم.
    - Act No. 1/1999 dated 24 February 1999 on the regime for Non-Governmental Organizations; UN - القانون رقم 1 لسنة 1999 المؤرخ 24 شباط/فبراير بشأن نظام المنظمات غير الحكومية؛
    On a preliminary basis, one possibility he suggested was to draft a few articles for adoption as a protocol to a draft framework convention on the regime of prevention. UN وكخطوة أولى، تتمثل إحدى الإمكانيات التي اقترحها في صياغة بضع مواد تُعتمد كبروتوكول لمشروع اتفاقية إطارية بشأن نظام المنع.
    In 1999 came the promulgation of the law on the regime of non-governmental organizations. UN وفي عام 1999، سُن القانون المتعلق بنظام المنظمات غير الحكومية.
    One can point to the provisions on the regime of islands, as one can to other provisions in the Convention, as among the several areas to which island delegations have made important and substantive contributions. UN ويمكن للمرء أن يشير إلى الأحكام المتعلقة بنظام الجزر، كما يمكن للمرء أن يشير إلى أحكام أخرى في الاتفاقية، بوصفها من بين مجالات عديدة قدمت فيها الوفود الجزرية إسهامات هامة وموضوعية.
    66. Followers of unrecognized religions are often accused of being foreign agents who obtain money from external sources to spy on the regime. UN 66- وكثيراً ما يُتهم أتباع الديانات غير المعترف بها بأنهم عملاء أجانب يتلقون أموالاً من الخارج للتجسس على النظام.
    It is critical now, as it has been for the past three years, that the Security Council apply increased pressure on the regime to ensure that it complies with the will of the Council and its international obligations. UN فمن الأهمية بمكان الآن، كما كان عليه الحال خلال السنوات الثلاث الماضية، أن يزيد مجلس الأمن الضغط على النظام لكفالة امتثاله لإرادة المجلس ولالتزاماته الدولية.
    We imposed tough sanctions on the regime and its backers. UN وفرضنا جزاءات صارمة على النظام ومؤيديه.
    The numerous incidents and infringements taking place, first of all, in the Dubasari region are raising concern as they seriously violate the human rights and encroach on the regime in the security zone. UN فما وقع من حوادث وتجاوزات بمنطقة دوباساري، في المقام الأول، يبعث على القلق لأن ذلك يشكل انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان وتعديا على النظام في المنطقة الأمنية.
    38. The courts in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland are also likely to put pressure on the regime. UN 38 - ويرجح أيضا أن تمارس المحاكم في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية الضغط على النظام.
    First, as already referred to above, the authorities seek to control the food distribution process as a means of controlling the population and making them dependent on the regime. UN فأولا، وكما أشير إليه أعلاه، تسعى السلطات إلى السيطرة على عملية توزيع الغذاء كوسيلة من وسائل السيطرة على السكان وجعلهم يعتمدون على النظام.
    The Republic of Moldova is undertaking tangible steps to reach its priority goals in that field, including the adjustment of its legislative framework to agree with international standards on the regime for controlling arms and ammunition used for civilian purposes, and strengthening institutional capacities for managing stockpiles of small and light arms. UN وجمهورية مولدوفا تتخذ خطوات ملموسة لإنجاز أهدافها ذات الأولوية في هذا المجال، بما في ذلك مواءمة إطارها التشريعي مع المعايير الدولية بشأن نظام الرقابة على الأسلحة والذخائر التي تستخدم لأغراض مدنية وتعزيز قدراتها المؤسسية لإدارة مخزونات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    6. " The Elaboration of a Draft Convention on the regime of Vessels in Foreign Ports " , Central Marine Scientific Research Institute handbook Morskoe pravo i praktika (Maritime Law and Practice), Leningrad, 1965. UN )٦( " في سبيل وضع مشروع اتفاقية بشأن نظام السفن في الموانئ اﻷجنبية " . سلسلة )قانون البحار وتطبيقه(، التي ينشرها المعهد المركزي لﻷبحاث العلمية البحرية، ليننغراد، ١٩٦٥.
    6. " The Elaboration of a Draft Convention on the regime of Vessels in Foreign Ports " , Central Naval Scientific Research Institute handbook Morskoe pravo i praktika (Maritime Law and Practice), Leningrad, 1965. UN )٦( في سبيل وضع مشروع اتفاقية بشأن نظام السفن في الموانئ اﻷجنبية. سلسلة " قانون البحار وتطبيقه " التي ينشرها المعهد المركزي لﻷبحاث العلمية التابع لﻷسطول البحري، ليننغراد، ١٩٦٥.
    20. Concerning international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law, he said that his delegation agreed that the Commission should consider international liability on completion of its work on the regime of prevention; it should also consider developments taking place in various other sectors related to the topic. UN 20 - وفيما يتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، قال إن وفده يتفق مع اللجنة على أن تنظر في المسؤولية الدولية بعد أن تنتهي من أعمالها بشأن نظام المنع؛ كما ينبغي أن تنظر في التطورات التي حصلت في شتى القطاعات الأخرى المتعلقة بهذا الموضوع.
    Act No. 017/PR/2010 on the regime applicable to the press in Chad; UN القانون رقم 017/PR/2010 المتعلق بنظام الصحافة في تشاد؛
    In 2004, the Romanian parliament adopted Law No. 295/2004 on the regime of arms and ammunition. UN وفي عام 2004، اعتمد البرلمان الروماني القانون رقم 295/2004 المتعلق بنظام الأسلحة والذخيرة.
    Thus article 15 of the Statute on the regime of Navigable Waterways of International Concern (1922) provides that: UN وهكذا تنص المادة 15 من النظام الأساسي المتعلق بنظام الطرق المائية الملاحية ذات الأهمية الدولية (1922)() على أن:
    According to one view, which was supported by several delegations, the Commission's decision to suspend its work on the topic until concluding its second reading of the draft articles on the regime of prevention was the appropriate course of action. UN أما الرأي الأول، الذي حظي بتأييد عدد من الوفود، فمفاده أن قرار اللجنة بتعليق عملها بشأن الموضوع إلى غاية إنهاء قراءتها الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بنظام المنع هو الأسلوب الصحيح للعمل.
    The second option was to suspend the work on international liability, until the Commission finalizes its second reading of the draft articles on the regime of prevention. UN ويتمثل النهج الثاني في تعليق العمل بشأن موضوع المسؤولية الدولية إلى أن تنتهي اللجنة من قراءتها الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بنظام المنع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more