"on the registration" - Translation from English to Arabic

    • بشأن تسجيل
        
    • على تسجيل
        
    • عن تسجيل
        
    • المتعلقة بتسجيل
        
    • المتعلق بتسجيل
        
    • تتعلق بتسجيل
        
    • فيما يتعلق بتسجيل
        
    • حول تسجيل
        
    • المعنية بتسجيل
        
    • والمتعلقة بتسجيل
        
    • خاصة بتسجيل
        
    Advice to the transitional Government on the registration, collection, storage and destruction of weapons surrendered by ex-combatants UN إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن تسجيل الأسلحة التي يسلمها المقاتلون السابقون وجمعها وخزنها وتدميرها
    In accordance with the Press Act and the Order of the Minister of Justice on the registration of Periodicals, the title of a periodical should be relevant to the contents. UN ووفقا لقانون الصحافة وأمر وزير العدل بشأن تسجيل النشرات الدورية، ينبغي أن يكون عنوان أي منشور دوري ذا صلة بمحتوياته.
    12 meetings to advise the Government and PNC senior personnel on the registration and certification of national police officers UN :: 12 اجتماعا لتقديم المشورة لكبار موظفي الحكومة والشرطة الوطنية الكونغولية بشأن تسجيل ومنح شهادات لضباط الشرطة الوطنية
    They stressed that there was no ban on the registration of new political parties. UN وأكدتا أنه لم يفرض أي حظر على تسجيل أحزاب سياسية جديدة.
    Information on the registration of an association is published in official periodicals. UN وتنشر معلومات عن تسجيل الجمعيات في الجرائد الرسمية.
    Broad dissemination of messages on the registration of births. UN نشر الرسائل المتعلقة بتسجيل المواليد على نطاق واسع.
    It also applauded the adoption of the decree on the registration of domestic associations, which would allow for the development of civil society. UN كما رحبت باعتماد المرسوم المتعلق بتسجيل الشركات المحلية، الذي سيتيح إمكانية تنمية المجتمع المدني.
    Legislation on the registration of births had been adopted; it stated that all children must be registered at birth and be issued with a birth certificate. UN وقد اعتمد قانون بشأن تسجيل الولادات ينص على وجوب تسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم وإصدار شهادة ولادة لهم.
    Authors are also provided with a guide on the registration of their unpublished works and a registration form, as required by the Intellectual Property Registry. UN ويزود المؤلفون كذلك بدليل بشأن تسجيل أعمالهم غير المنشورة وباستمارة تسجيل، كما هو مطلوب لسجل الملكية الفكرية.
    Advice to the transitional Government on the registration, collection, storage and destruction of weapons surrendered by ex-combatants UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن تسجيل الأسلحة التي يسلمها المقاتلون السابقون وجمعها وخزنها وتدميرها
    For a total of approximately 700 judicial officials and administrative staff in courts throughout the country on the registration of cases and their administration UN لما مجموعه نحو 700 مسؤولا قضائيا وموظفا إداريا في المحاكم في جميع أنحاء البلد بشأن تسجيل القضايا وإدارتها
    The ownership of addresses shall be determined according to the stipulations of act LXVI of 1992 on the registration of the personal data and the addresses of citizens. UN ويتم تحديد امتلاك العناوين وفقاً للقانون رقم 66 لعام 1992 بشأن تسجيل البيانات الشخصية وعناوين المواطنين.
    In turn, the Police will be expected to provide to the Commission quarterly reports on the registration and licensing of firearms and ammunitions. UN ويُتوقع من الشرطة بدورها أن تقدم تقارير فصلية إلى اللجنة بشأن تسجيل الأسلحة النارية والذخيرة وترخيصها.
    The project focuses on the registration of civilian weapons in the urban centres of Burao and Gabiley and will continue in 2006. UN ويركز المشروع على تسجيل أسلحة المدنيين في مركزي بوراو وغابيلي الحضريين، وسيستمر في عام 2006.
    Special emphasis should be placed on the registration of children belonging to the most vulnerable groups, including children belonging to migrant families. UN وينبغي التركيز بوجه خاص على تسجيل الأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات، ومن بينهم الأطفال المنتمون إلى الأسر المهاجرة.
    In fact, there are no restrictions on the registration of NGOs. UN والواقع أنه لا توجد أية قيود على تسجيل المنظمات غير الحكومية.
    Data on the registration of nationality, obtained by census or other separate act, may not be used for another purpose than that for which they were gathered and recorded, and must be destroyed following their statistical processing. UN وأي بيانات عن تسجيل الهوية القومية يُحصَل عليها عن طريق التعداد أو أي إجراء مستقل آخر لا يجوز أن تُستخدم لغير الغرض الذي جُمِعَت وسُجِّلَت لأجله، وهي يجب أن تُتلَف بعد الانتهاء من معالجتها إحصائيا.
    7. After the adoption of the Supplement, the Commission had decided that Working Group VI should prepare a text on the registration of security rights in movable assets. UN 7 - وبعد اعتماد الملحق، قررت اللجنة أن يعد الفريق العامل السادس نصا عن تسجيل الحقوق الضمانية في الأصول المنقولة.
    However, both the Interim Regulations on Cash Management and the Provisions on the registration and Recording of Large Cash Payments set out clear provisions and requirements in this respect. UN ومع ذلك، فإن كلا من القواعد المؤقتة المتعلقة بإدارة النقدية والأحكام المتعلقة بتسجيل وقيد المدفوعات من المبالغ النقدية الكبيرة تحدد شروطا ومتطلبات واضحة في هذا الشأن.
    It commended the adoption of the law on the registration of immovable property. UN وأشادت باعتماد القانون المتعلق بتسجيل الممتلكات غير المنقولة.
    It would therefore be useful to learn whether the draft bill contained provisions on the registration of marriage and whether other measures were being taken to avoid the sexual exploitation of the girl child through marriage. UN ولذلك، من المفيد معرفة ما إذا كان مشروع القانون يتضمن أحكاما تتعلق بتسجيل الزواج وما إذا كانت خطوات أخرى تتخذ لتفادي الاستغلال الجنسي للطفلة عن طريق الزواج.
    Mr. Gumedze provided examples from the legal framework and experience in South Africa on the registration of private security companies and the authorization of extraterritorial activities of private military companies. UN وقدم السيد غوميدز أمثلة من الإطار القانوني والخبرة القانونية في جنوب أفريقيا فيما يتعلق بتسجيل الشركات الأمنية الخاصة والإذن بممارسة أنشطة الشركات العسكرية الخاصة خارج الحدود الإقليمية.
    The Panel obtained information and documentation from Mali on the registration and ownership of that company but it had never operated any flights beyond the borders of Mali. UN وحصل الفريق على معلومات ومستندات من مالي حول تسجيل وملكية هذه الشركة التي لم تشغِّل أي رحلات جوية خارج حدود مالي.
    The Regulations on the registration and Administration of Social Organizations, promulgated in 1998, are the primary legislation governing the registration and administration of non-governmental organizations. UN وتعتبر اللوائح المعنية بتسجيل المنظمات الاجتماعية وإدارتها، الصادرة في عام 1998، التشريعات الأساسية التي تنظم تسجيل المنظمات غير الحكومية وإدارتها.
    33. The Government was currently preparing a draft proclamation on the registration of civil status and vital statistics, with particular focus on the registration of births, deaths, marriages and divorces. UN 33- وتضع الحكومة حالياً مشروع إعلان يتعلق بتسجيل بيانات الأحوال المدنية وإحصاءات الأحوال المدنية المتعلقة بصفة خاصة بتسجيل المواليد والوفيات وحالات الزواج والطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more