"on the regulation of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن تنظيم
        
    • المتعلق بتنظيم
        
    • عن تنظيم
        
    • المتعلقة بتنظيم
        
    • وبتنظيم
        
    • المتعلق بنظام
        
    • المعني بتنظيم أنشطة
        
    • بخصوص تنظيم
        
    • بشأن التنظيم الرقابي
        
    • المتضمن نظام الأسلحة
        
    • الخاص بتنظيم
        
    • العربية لتنظيم نقل الركاب على
        
    • الخاص بلوائح
        
    A bill on the regulation of juvenile justice is currently being elaborated. UN ويجري حالياً إعداد مشروع قانون بشأن تنظيم قضاء الأحداث.
    A draft federal act is being drawn up amending certain legislative acts of the Russian Federation on the regulation of Internet usage. UN ويجري صياغة مشروع قانون اتحادي يعدل بعض القوانين التشريعية لدى الاتحاد الروسي بشأن تنظيم استعمال الإنترنت.
    The Working Group continued its work on the elaboration of a possible new international convention on the regulation of the activities of private military and security companies. UN وواصل الفريق العامل عمله فيما يتصل بوضع اتفاقية دولية جديدة محتملة بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    We were pleased, however, to obtain strengthened language in the resolution on the regulation of the incidental catch of sharks. UN لكنه سرَّنا أن نحصل على لغة قوية في القرار المتعلق بتنظيم الصيد العرَضي لأسماك القرش.
    A study on the regulation of the energy industry in selected countries of the region, with special attention to its effects on the structure of energy markets UN دراسة عن تنظيم صناعة الطاقة في نخبة من بلدان المنطقة، مع إيلاء اهتمام خاص لآثارها على هيكل أسواق الطاقة
    Rules should be strengthened on the regulation of large financial corporations and coordination of international financial monitoring should be enhanced. UN وينبغي تعزيز القواعد المتعلقة بتنظيم المؤسسات المالية الكبيرة وتحسين تنسيق الرصد المالي الدولي.
    He was confident that the Government and civil society would develop a successful partnership and that an agreement on the regulation of NGOs would eventually be reached. UN وهو على ثقة أن الحكومة والمجتمع الدولي سوف يطوران شراكة ناجحة وأنه سوف يتم على الأرجح التوصل إلى اتفاق بشأن تنظيم المنظمات غير الحكومية.
    In that context, a regional agreement on the regulation of mercenarism had also been proposed. UN واقتُرح أيضاً في هذا السياق اتفاق إقليمي بشأن تنظيم مسألة الارتزاق.
    Ensure the adoption of legislation on the regulation of PMSCs. UN أن تكفل اعتماد تشريع بشأن تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    For instance, it provided comments on a draft decree on the regulation of consultation processes with indigenous peoples in Chile. UN فقدمت على سبيل المثال تعليقات على مشروع مرسوم بشأن تنظيم عمليات التشاور مع الشعوب الأصلية في شيلي.
    The ongoing debate and resulting proposals on the regulation of firearms were particularly useful. UN إن المناقشة الجارية والمقترحات الناجمة عنها بشأن تنظيم اﻷسلحة النارية مفيدة بصفة خاصة.
    It has presented to the Legislative Assembly draft laws on the regulation of the holding of weapons and on private security bodies. UN وقد قدمت إلى الجمعية التشريعية مشروعي قانونين بشأن تنظيم حيازة اﻷسلحة وبشأن الهيئات اﻷمنية الخاصة.
    Agreement on the regulation of Relations and Promotion of Cooperation between the Republic of Macedonia and the UN اتفاق بشأن تنظيم العلاقات وتعزيز التعاون بين جمهورية
    In 2013 the Prague City Hall continued in the preparation of the law on the regulation of prostitution, which builds on the legislative initiative of the 2005. UN وفي عام 2013، واصل مجلس بلدية براغ إعداد القانون المتعلق بتنظيم البغاء بناء على المبادرة التشريعية لعام 2005.
    The non-profit sector also maintains a negative stance to the draft law on the regulation of prostitution in its current form. UN وللقطاع الذي لا يهدف إلى الربح موقف سلبي تجاه مشروع القانون المتعلق بتنظيم البغاء في شكله الحالي.
    It refers to the applicable law, namely Act No. 229/1991 on the regulation of Property Relations to the Land and Other Agricultural Property and Law No. 87/1991 on extrajudicial rehabilitation. UN وقد أشارت إلى القانون المنطبق، وهو القانون رقم 229/1991 المتعلق بتنظيم علاقات ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات الزراعية والقانون رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج نطاق القضاء.
    He requested further information on the regulation of the right to strike under articles 21 and 22 and whether any complaints had been made to the International Labour Organization. UN وطلب توفير مزيد من المعلومات عن تنظيم حق اﻹضراب بموجب المادتين ٢١ و ٢٢ وعما إذا كانت قد وجهت أية شكاوى في هذا الصدد إلى منظمة العمل الدولية.
    At the same time, the police find it difficult to enforce the Ordinance's provisions on the regulation of public meetings and processions and no longer take strict enforcement action. UN وترى الشرطة في الوقت ذاته أن من الصعب إنفاذ أحكام القانون المتعلقة بتنظيم الاجتماعات والمواكب العامة ولذا لم تعد تتخذ إجراءات إنفاذ صارمة.
    Two of them, on the progressive nature of the tax system and on the regulation of exemptions, correspond to commitments under the Peace Agreements. UN وتتفق اثنتان منها متعلقتان بالتدرج في نظام الضرائب وبتنظيم اﻹعفاءات، مع الالتزامات الواردة في اتفاق السلام.
    A second problem is linked to the laws on the regulation of foreigners in Benin. UN وتكمن المشكلة الثانية في التشريع المتعلق بنظام الأجانب في بنن.
    D. Participation in the intergovernmental working group on the regulation of private military and security companies 25 - 26 10 UN دال - المشاركة في الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة 25-26 9
    Those issues had been raised before the courts of various countries during universal jurisdiction trials and had given rise to parliamentary debate on the regulation of such jurisdiction at the national level. UN ولقد أثيرت هذه المسائل أمام محاكم بلدان مختلفة خلال المحاكمات الجارية استنادا إلى الولاية القضائية العالمية وأدت إلى مناقشة برلمانية بخصوص تنظيم هذه الولاية القضائية على الصعيد الوطني.
    The Subcommittee recalled the proposal by Saudi Arabia to include on the agenda of the Subcommittee an item on the regulation of the dissemination of Earth observation satellite images through the World Wide Web. UN 189- واستذكرت اللجنة الفرعية اقتراح المملكة العربية السعودية بإدراج بند في جدول أعمال اللجنة الفرعية بشأن التنظيم الرقابي لنشر الصور المستمدة من سواتل رصد الأرض عبر الشبكة العالمية.
    Legislative Order No. 85-035 of 3 September 1985 on the regulation of firearms and ammunition; UN - الأمر القانوني رقم 85-035 المؤرخ 3 أيلول/سبتمبر 1985 المتضمن نظام الأسلحة النارية والذخائر؛
    As explained in the written replies, the bill on the regulation of prostitution (question 13) had been incompatible with the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others, and its passage had thus been halted. UN 47- وأضاف المتحدث أن مشروع القانون الخاص بتنظيم الدعارة (السؤال رقم 13) كان متعارضاً مع اتفاقية ردع الاتجار بالجنس واستغلال الدعارة، وتعطل اعتماده بالتالي، كما ورد شرح ذلك في الردود المكتوبة.
    a. To monitor the signing and ratification by the Arab States of the Convention on the regulation of Transit Traffic among the Arab States; UN أ - متابعة توقيع وتصديق الدول العربية على الاتفاقية العربية لتنظيم نقل الركاب على الطرق فيما بين الدول العربية وعبرها.
    Statistical information on strikes has been collected since 2000, and covers the strikes, which have been announced in compliance with the Law on the regulation of Collective Disputes. UN 278- وتم جمع معلومات إحصائية بشأن الإضرابات منذ عام 2000، وهي تتعلق بالإضرابات المُعلن عنها بموجب القانون الخاص بلوائح المنازعات الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more