"on the reintegration of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن إعادة إدماج
        
    • على إعادة إدماج
        
    • في مجال إعادة إدماج
        
    • بشأن إعادة ادماج
        
    • على إعادة دمج
        
    • المتعلقة بإعادة إدماج
        
    The possibility of collaboration on the reintegration of returnees was also envisaged in Myanmar and Afghanistan. UN وجرى أيضاً تصور إمكانية التعاون بشأن إعادة إدماج العائدين في ميانمار وأفغانستان.
    1 quick-impact project on the reintegration of street children in Lubumbashi UN تنفيذ مشروع واحد سريع الأثر بشأن إعادة إدماج أطفال الشارع في لوبومباشي
    ii. Systematic research on the reintegration of offenders involved in urban crime through the implementation of non-custodial measures; UN ' ٢ ' إجراء بحوث منتظمة بشأن إعادة إدماج مجرمي المدن في المجتمع عن طريق تنفيذ التدابير غير الاحتجازية؛
    The report also stressed that successful equitable and sustainable development would depend on the reintegration of industrial development work in mainstream multilateral cooperation. UN وقال إنَّ التقرير يشدد أيضاً على أنَّ تحقيق التنمية المنصفة والمستدامة الناجحة سيتوقف على إعادة إدماج العمل الخاص بالتنمية الصناعية في التعاون العادي المتعدد الأطراف.
    The present report therefore provides an update on progress made in disarmament, demobilization and reintegration with a particular focus on the reintegration of ex-combatants. II. Recent developments UN ومن ثم فإن هذا التقرير يقدم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويركز بخاصة على إعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    It particularly welcomes the collaboration between the North and South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commissions on the reintegration of child combatants in Abuja, Southern Kordofan and Abyei. UN وترحب على وجه الخصوص بالتعاون في مجال إعادة إدماج الأطفال المقاتلين الذي تم في أبوجا وجنوب كردفان وأبيي بين مفوضيتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الشمال والجنوب.
    Local memoranda of understanding were signed with UNDP in Mozambique and Afghanistan on the reintegration of returning refugees and internally displaced persons. UN وتم توقيع مذكرات تفاهم محلية مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في موزامبيق وأفغانستان بشأن إعادة ادماج اللاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    The Government of Croatia has in turn insisted on the reintegration of these areas into Croatia according to its internationally recognized borders and demanded that refugees and displaced persons be returned to their homes in the UNPAs. UN أما حكومة كرواتيا فقد أصرت بدورها على إعادة دمج هذه المناطق ضمن كرواتيا طبقا لحدودها المعترف بها دوليا وطالبت بعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Similar progress has been achieved on railways, while negotiations are continuing on the reintegration of the regional electricity company into the national company. UN كما أحرز تقدم مماثل في مجال السكك الحديدية، بينما لا تزال المفاوضات جارية بشأن إعادة إدماج شركة الكهرباء اﻹقليمية في الشركة الوطنية.
    22. Discussions on the reintegration of the local legal system between the Croatian Minister of Justice and the local judiciary began in October. UN ٢٢ - وقد بدأت المناقشات بين وزير العدل الكرواتي والسلطات القضائية المحلية بشأن إعادة إدماج النظام القانوني المحلي في تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Films showing the camp situation in first asylum countries/territory were produced by Vietnamese television and major Vietnamese magazines published special issues on the reintegration of returnees. UN وأنتج التلفزيون الفييتنامي أفلاما تبين حالة المخيمات في بلدان/أقاليم اللجوء اﻷول ونشرت المجلات الفييتنامية الرئيسية أعدادا خاصة بشأن إعادة إدماج العائدين.
    (f) Initiation of studies and seminars on the reintegration of displaced populations. UN )و( الشروع في دراسات وحلقات دراسية بشأن إعادة إدماج المشردين.
    The second was on the reintegration of Transition Economies into the Global Market System, which was held in March. UN أما المنتدى الثاني كان بشأن إعادة إدماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام السوقي العالمي وعقد في آذار/ مارس.
    Of most recent significance was the agreement on the reintegration of health services signed between UNTAES and the Government of Croatia on 3 December 1997. UN وكان من أكثر اﻷمور أهمية في اﻵونة اﻷخيرة الاتفاق الموقﱠع في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بين اﻹدارة الانتقالية وحكومة كرواتيا بشأن إعادة إدماج الخدمات الصحية.
    The Committee strongly recommends that the State party ensure the full implementation of the reform of the residential care system for children, focusing especially on the reintegration of children with disabilities. UN توصي اللجنة بشدة أن تكفل الدولة الطرف التنفيذ التام لإصلاح نظام الرعاية المؤسسية للأطفال مع التركيز بشكل خاص على إعادة إدماج الأطفال ذوي الإعاقة.
    Romania would also continue to focus its child policy on the reintegration of street children, the social and professional integration of young people from orphanages after they attained their majority, and the training of staff specializing in child protection. UN وسوف تواصل رومانيا كذلك سياستها المتعلقة بالطفل على إعادة إدماج أطفال الشوارع، والإدماج الاجتماعي والمهني للشباب القادم من الملاجئ بعد أن يصبحوا بالغين، وتدريب الأخصائيين المتخصصين في حماية الطفل.
    Delegations said their should be more focus on the reintegration of child soldiers, and one asked about a related project that was being funded by the World Bank. UN وقال بعض الوفود إنه ينبغي التركيز بدرجة أكبر على إعادة إدماج الجنود الأطفال، وسأل أحد الوفود عن مشروع يتعلق بهذا الموضوع يموله البنك الدولي.
    Weekly meetings of the Sectoral Table for security, police and disarmament, demobilization and reintegration as a mechanism of the Interim Cooperation Framework with particular emphasis on the reintegration of former army members and armed groups UN اجتماعات أسبوعية للمائدة القطاعية للأمن والشرطة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج كآلية من آليات إطار التعاون المؤقت، مع تشديد خاص على إعادة إدماج أفراد الجيش السابقين والجماعات المسلحة السابقة
    The programme, which focuses on the reintegration of up to 10,000 ex-combatants and 10,000 non-combatants into productive local communities, is already under way. UN ويتـركز العمل في هذا البرنامج حاليا والذي بدأ بالفعل على إعادة إدماج عـدد يصل إلى 000 10 من المقاتلين السابقين و 000 10 من غير المقاتلين في المجتمعات المحلية المنتجــة.
    The representative of the Secretariat reminded participants that the Commission and UNODC had a long history of working together on issues related to youth crime prevention and youth gangs, as well as on the reintegration of offenders into the community. UN 48- وذكَّر ممثّل الأمانة المشاركين بأن اللجنة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يجمعهما تاريخ طويل من العمل المشترك في معالجة مسائل ذات صلة بمنع جرائم الشباب وعصابات الشباب، وكذلك عملهما في مجال إعادة إدماج مرتكبي الجرائم داخل نسيج المجتمع.
    The representative of the Secretariat reminded participants that the Commission and UNODC had a long history of working together on issues related to youth crime prevention and youth gangs, as well as on the reintegration of offenders into the community. UN 48- وذكَّر ممثّل الأمانة المشاركين بأن اللجنة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يجمعهما تاريخ طويل من العمل المشترك في معالجة مسائل ذات صلة بمنع جرائم الشباب وعصابات الشباب، وكذلك عملهما في مجال إعادة إدماج مرتكبي الجرائم داخل نسيج المجتمع.
    Welcoming the deployment of the Mission for the Verification of Human Rights in Guatemala (MINUGUA) and the Agreement on the reintegration of Populations Uprooted by the Armed Confrontation signed in June 1994 within the framework of the Guatemalan peace process, as a crucial step towards conclusion of a peace agreement in Guatemala, on which resolution of the situation of uprooted populations in this country depends, UN واذ ترحب بوزع بعثة التحقق من حقوق الانسان في غواتيمالا والاتفاق بشأن إعادة ادماج السكان المشردين بسبب المواجهة المسلحة، الموقع في حزيران/يونيه ١٩٩٤ ضمن إطار عملية السلام في غواتيمالا، كخطوة حاسمة نحو إبرام اتفاق سلام في غواتيمالا، يتوقف عليه حل مشكلة السكان المشردين في هذا البلد،
    38. UNHCR assistance inside Mozambique has focused on the reintegration of returnees and other targeted populations in priority areas by improving food security, road access, water, sanitation and primary health care. UN ٣٨ - وقد ركزت مساعدة المفوضية داخل موزامبيق على إعادة دمج العائدين وسائر المجموعات السكانية المستهدفة في المناطق ذات اﻷولوية عن طريق تحسين اﻷمن الغذائي، والوصول الى الطرق، والميــاه، والمرافق الصحية، والرعاية الصحية اﻷولية.
    24. Agreements on the reintegration of the educational system have also generally been met, with one important exception. The moratorium on the teaching of the history of the former Yugoslavia during the period from 1989 to 1997 is not being complied with. UN ٢٤ - وجرى أيضا على العموم تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بإعادة إدماج النظام التعليمي، باستثناء هام واحد، هو عدم التقيد بقرار وقف تدريس تاريخ يوغوسلافيا السابقة خلال الفترة ١٩٨٩-١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more