"on the repatriation of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن إعادة
        
    • عن إعادة
        
    • بشأن عودة
        
    Noting the ongoing cooperation between the territorial Government and Denmark on the repatriation of artefacts and archives, UN وإذ تلاحظ التعاون المستمر بين حكومة الإقليم والدانمرك بشأن إعادة المصنوعات اليدوية والمحفوظات،
    Noting the ongoing cooperation between the territorial Government and Denmark on the repatriation of artefacts and archives, UN وإذ تلاحظ التعاون المستمر بين حكومة الإقليم والدانمرك بشأن إعادة المصنوعات اليدوية والمحفوظات،
    A mission was also conducted to Uganda on the repatriation of the 2,000 defected M23 elements UN أُوفدت أيضا بعثة إلى أوغندا بشأن إعادة 000 2 عنصر من عناصر حركة 23 آذار/مارس المنشقين إلى ديارهم
    A project on the repatriation of persons in the wake of the political changes in Central and Eastern Europe is still under way. UN ولا يزال العمل جاريا ﻹعداد مشروع عن إعادة اﻷشخاص إلى أوطانهم في أعقاب التغيرات السياسية التي حدثت في وسط وشرق أوروبا.
    Humanitarian assistance required coordination among many different agencies, and in that context Austria welcomed the new Memorandum of Understanding between South Africa and UNHCR on the repatriation of refugees. UN فالمساعدة الانسانية تتطلب التنسيق بين عدة وكالات مختلفة وأن النمسا ترحب، في هذا السياق، بمذكرة التفاهم الجديدة بين جنوب افريقيا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن عودة اللاجئين الى الوطن.
    In 2007, the Law on the repatriation of the Forcefully Displaced Persons was adopted; in 2008 relevant application-related procedures were developed. UN وفي عام 2007، اعتُمد قانون بشأن إعادة المشردين قسراً إلى الوطن، وفي 2008 وُضعت الإجراءات ذات الصلة الخاصة بطلبات العودة.
    The Federal Republic of Yugoslavia has signed bilateral agreements with host countries on the repatriation of the so-called asylum-seekers from Kosovo and Metohija; UN وقد وَقﱠعت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اتفاقات ثنائية مع بلدان مضيفة بشأن إعادة مَن يُطلق عليهم طالبي اللجوء مِن أهالي كوسوفو ومِتوهِيّا إلى وطنهم.
    - The signing of the Tripartite Accord between Angola, Congo and the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) on the repatriation of refugees; UN - التوقيع على الاتفاق الثلاثي بين أنغولا والكونغو ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن إعادة اللاجئين إلى أوطانهم؛
    It is in this spirit that the Republic of Zaire supports the holding of a regional conference on peace, stability and security in the Great Lakes subregion, following the signing of bilateral agreements on the repatriation of refugees. UN وبهذه الروح تؤيد جمهورية زائير عقد مؤتمر إقليمي بشأن السلام والاستقرار واﻷمن في منطقة البحيرات الكبرى دون الاقليمية، في أعقاب التوقيع على الاتفاقات الثنائية بشأن إعادة توطين اللاجئين.
    77. The Government also gave information on the various bilateral agreements it has signed on the repatriation of aliens and the regulation of irregular migration flows. UN 77 - وقدّمت الحكومة أيضا معلومات عن مختلف الاتفاقات الثنائية الموقّعة بشأن إعادة الأجانب إلى أوطانهم وضبط تدفقات الهجرة غير القانونية.
    The Accords consist of five protocols: a protocol on the rule of law, one on power—sharing, one on the repatriation of refugees, one on the integration of the RPF with the armed forces and one on miscellaneous issues. UN وتتضمن الاتفاقات خمسة بروتوكولات: بروتوكول بشأن سيادة القانون، وبروتوكول بشأن تقاسم السلطة، وبروتوكول بشأن إعادة اللاجئين إلى وطنهم، وبروتوكول بشأن إدماج الجبهة الوطنية الرواندية في القوات المسلحة، وبروتوكول بشأن مسائل متفرقة.
    On 17 April the United Nations High-level Coordinator, Yuli Vorontsov, presented to the Council the latest report on the repatriation of Kuwaiti and third-country nationals. UN وفي 17 نيسان/أبريل، قام المنسق الرفيع المستوى، يولي فورونتسوف، بعرض آخر تقرير على المجلس بشأن إعادة الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة إلى أوطانهم.
    276. The Committee invites the Government to provide in its next report information regarding the agreement signed with Germany on the repatriation of Sinti and Roma, specifically as to how many persons are affected, which ethnic groups they belong to, and what measures are being taken to facilitate their reintegration into the repatriated country. UN ٢٧٦ - وتدعو اللجنة الحكومة الى أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن الاتفاق الموقع مع ألمانيا بشأن إعادة جماعتي السينتي والروما الى بلادهم.، وخاصة عن عدد اﻷشخاص المشمولين بذلك، وعن الجماعات العرقية التي ينتمون إليها، والتدابير التي يجري اتخاذها لتسهيل إعادة إدماجهم في البلد الذي أعيدوا إليه.
    276. The Committee invites the Government to provide in its next report information regarding the agreement signed with Germany on the repatriation of Sinti and Roma, specifically as to how many persons are affected, which ethnic groups they belong to, and what measures are being taken to facilitate their reintegration into the repatriated country. UN ٢٧٦ - وتدعو اللجنة الحكومة الى أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن الاتفاق الموقع مع المانيا بشأن إعادة جماعتي السينتي والروما الى بلادهم.، وخاصة عن عدد اﻷشخاص المشمولين بذلك، وعن الجماعات العرقية التي ينتمون إليها، والتدابير التي يجري اتخاذها لتسهيل إعادة إدماجهم في البلد الذي أعيدوا إليه.
    55. In June 1995, UNHCR signed a Letter of Understanding with the Government of Angola on the repatriation of refugees. UN ٥٥ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٥ وقع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين خطاب تفاهم مع حكومة أنغولا بشأن إعادة اللاجئين الى وطنهم.
    A short film was shown on the repatriation of some of these children to Pakistan. UN وعُرض شريط سينمائي قصير عن إعادة البعض من أولئـك الأطفال إلى بلدهم باكستان.
    A short film was shown on the repatriation of some of these children to Pakistan. UN وعُرض شريط سينمائي قصير عن إعادة البعض من أولئـك الأطفال إلى بلدهم باكستان.
    Reports on the repatriation of refugees, reintegration and reinsertion of the sinistrés and the demobilization, cessation of recruitment and reinsertion of child soldiers UN تقارير عن إعادة اللاجئين وإعادة إدماج ضحايا الحرب وإلحاقهم في المجتمع وتسريح ووقف تجنيد وإلحاق الأطفال الجنود
    17. Discussions continued on the repatriation of UTO personnel from Afghanistan. UN ١٧ - واستمرت المناقشات بشأن عودة أفراد المعارضة الطاجيكية الموحدة من أفغانستان إلى ديارهم.
    A protocol on the repatriation of refugees will be submitted to the two parties, and to the Algerian and Mauritanian authorities, in the next few days. UN وسوف يتم تقديم بروتوكول إلى الطرفين وإلى السلطات الجزائرية والموريتانية خلال اﻷيام القليلة القادمة بشأن عودة اللاجئين إلى وطنهم.
    UNHCR has reiterated its willingness to assist the bilateral process through the implementation of an agreement reached on the repatriation of refugees. UN وأعربت المفوضية من جديد عن رغبتها في مساعدة في العملية الثنائية عن طريق تنفيذ اتفاق تم التوصل إليه بشأن عودة اللاجئين إلى الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more