Since the Chief of Technical Services coordinates support offered to the military by the technical units and has a deputy who is a military observer, it has become easier for the Geographic Information System to receive information on the requirements of the military observers as well as give feedback and services required. | UN | بما أن رئيس الخدمات التقنية يقوم بتنسيق الدعم المقدم إلى العسكريين من قِبَل الوحدات الفنية، ولديه نائب يعمل بوظيفة مراقب عسكري، فقد أصبح من السهل على وحدة نظام المعلومات الجغرافية أن تحصل على معلومات عن احتياجات المراقبين العسكريين، وأن تقوم كذلك بتقديم التغذية المرتدة والخدمات المطلوبة. |
The Committee also noted that the General Assembly had not yet taken a decision on the nature of financing of the International Tribunal, and had therefore requested the Secretary-General to submit a report on the requirements of the Tribunal to the General Assembly at its forty-eighth session, based on such decisions as the Assembly might take at its resumed forty-seventh session on the nature of the financing of the Tribunal. | UN | ولاحظت اللجنة الاستشارية أيضا أن الجمعية العامة لم تقرر بعد طبيعة تمويل المحكمة الدولية، ولذلك طلبت الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقريرا عن احتياجات المحكمة على أساس ما قد تقرره الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة بشأن طبيعة تمويل المحكمة. |
It must be built on the requirements of nuclear and non-nuclear-weapon States alike. | UN | لا بد من البناء على احتياجات الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها. |
Achievement of the objectives of UNLB is not related solely to its capacity but depends on the requirements of the missions and the Department of Field Support. | UN | ولا يرتبط تحقيق أهداف قاعدة اللوجستيات فقط بقدرتها، بل يعتمد على احتياجات البعثات وإدارة الدعم الميداني. |
In this decision, the Higher Regional Court of Cologne focuses in particular on the requirements of article 71 CISG and stresses the notion of functional reciprocity (i.e. synallagma), which, according to the court, the article refers to. | UN | في هذا القرار، تركِّز محكمة كولونيا الإقليمية بالأخص على مقتضيات المادة 71 من اتفاقية البيع وتؤكد على مفهوم التبادل الوظيفي، الذي تشير إليه المادة وفقا للمحكمة. |
Notices are published on the website providing guidance on the requirements of Sanctions and drawing attention to any changes in targets. | UN | وتنشر الإشعارات على الموقع الشبكي متضمنة توجيهات بشأن متطلبات الجزاءات وللفت الانتباه إلى أي تغييرات في الأهداف. |
Further details on the requirements of each department are provided in paragraphs 46 to 59 below. | UN | وترد تفاصيل أخرى عن متطلبات كل إدارة في الفقرات من 46 إلى 59. الجدول 5 |
As described above, the amount from the Environment Fund allocated for staff costs in each subprogramme and each division is based on the requirements of each output within each subprogramme to deliver the planned results. | UN | 37 - وكما هو مبيَّن أعلاه، يستند المبلغ المخصص من صندوق البيئة لتكاليف الموظفين في كل برنامج فرعي وفي كل شُعبة إلى احتياجات كل ناتج في كل برنامج فرعي لتنفيذ النتائج المخططة. |
The Advisory Committee has therefore requested the Secretary-General to submit a report on the requirements of the Tribunal to the General Assembly at its forty-eighth session, based on such decisions as the General Assembly may take at its resumed forty-seventh session on the nature of financing of the Tribunal. | UN | ولذلك، طلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقريرا عن احتياجات المحكمة، على أساس ما قد تقرره الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة بشأن طبيعة تمويل المحكمة. |
The Committee also requests that future budget submissions include a subsection on the requirements of the Subregional Centre (see resolution 56/253, para. 132). | UN | كما تطلب اللجنة أن تتضمن بيانات الميزانية في المستقبل بابا فرعيا عن احتياجات المركز (انظر القرار 56/253، الفقرة 132). |
Additional information on the requirements of each programme can be found in the following section, while more detailed descriptions of the activities to be undertaken by each subprogramme may be found in the addendum to this document (FCCC/SBI/1999/4/Add.1). | UN | ويمكن العثور على معلومات إضافية عن احتياجات كل برنامج في الفرع التالي، بينما يمكن العثور على وصف أكثر تفصيلاً للأنشطة التي سينهض بها كل برنامج فرعي في الإضافة إلى هذه الوثيقة (FCCC/SBI/1999/4/Add.1). |
Such costs will depend on the requirements of MICIVIH following the liquidation of the United Nations Support Mission in Haiti. | UN | وهذه التكاليف سوف تتوقف على احتياجات البعثة المدنية الدولية في هايتي في أعقاب تصفية بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي. |
In addition, balances of petty cash funds should be assessed and determined based on the requirements of the projects involved and not on administrative delays in the processing of implementation at the field offices. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تقييم وتحديد أرصدة اﻷموال النقدية الصغيرة تأسيسا على احتياجات المشاريع ذات الصلة، لا على أساس التأخيرات اﻹدارية في تجهيز التنفيذ في المكاتب الميدانية. |
Military aircraft are tasked based on the requirements of the Force Commander/ security component and subject to clearances by the Government of the Sudan. | UN | وتكلَّف الطائرات العسكرية بالمهام بناء على احتياجات قائد القوة/العنصر الأمني ورهنا بموافقات حكومة السودان. |
In this connection, the Panel recommends the introduction of specific criteria, as set out in annex II below, to assist in focusing all phases of the selection process on the requirements of article 3; | UN | وفي هذا السياق، يوصي الفريق بإدخال معايير محددة على نحو ما هو منصوص عليه في المرفق الثاني أدناه، للمساعدة في تركيز كافة مراحل عملية الاختيار على مقتضيات المادة 3؛ |
In this connection, the Panel recommends the introduction of specific criteria, as set out in annex II below, to assist in focusing all phases of the selection process on the requirements of article 3; | UN | وفي هذا السياق، يوصي الفريق بإدخال معايير محددة على نحو ما هو منصوص عليه في المرفق الثاني أدناه، للمساعدة في تركيز كافة مراحل عملية الاختيار على مقتضيات المادة 3؛ |
The Board secretariat participated in workshops organized by UNDCP field offices on the requirements of the United Nations drug control conventions. | UN | وشاركت أمانة الهيئة في حلقات عمل نظمتها المكاتب الميدانية للبرنامج بشأن متطلبات اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات. |
It further held that the notice period of, by and large, one month was met and it allowed the defendant's set-off without any redress to the applicable national law on the requirements of set-off. | UN | وذهبت كذلك إلى أن مدة إرسال الإشعار (الإخطار)، وهي شهر واحد، على الإجمال، قد رُوعيت، وأجازت بالمقاصّة التي لجأ إليها المدعى عليه دون أي جبر يُلتمس بمقتضى القانون الوطني المطبّق بشأن متطلبات المقاصّة. |
(v) Presentation by UNAMSIL to " incoming " units on the requirements of the new contingent-owned equipment system and provision of relevant manuals. | UN | `5 ' تقديم البعثة عرضا للوحدات " الوافدة " عن متطلبات نظام المعدات المملوكة للوحدات الجديد وتقديم أدلة العمل اللازمة. |
This provision, which was based on the requirements of the previous implementation review working group, has been made available for the conference servicing of the Implementation Review Group. | UN | وهذه المخصصات، التي تستند إلى احتياجات الفريق العامل السابق المعني باستعراض التنفيذ، أتيحت من أجل خدمات المؤتمرات الخاصة بفريق استعراض التنفيذ. |
4. Requests the Centre for International Crime Prevention of the United Nations Office on Drugs and Crime to submit to the Commission at its thirteenth session a report on the status of implementation of the mandates assigned to it by or through the recommendation of the Commission, including information on the requirements of such implementation; | UN | 4- يطلب إلى المركز المعني بمنع الاجرام الدولي التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدّم إلى اللجنة، في دورتها الثالثة عشرة، تقريرا عن حالة تنفيذ الولايات المسندة اليه بتوصية من اللجنة أو من خلالها، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بمتطلبات ذلك التنفيذ؛ |
Appropriate proposals for action should be made at the Assembly's current session and future budget submissions should include a subsection on the requirements of the Subregional Centre, in accordance with Assembly resolution 56/253. | UN | وقال إنه ينبغي تقديم مقترحات عمل مناسبة أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة، كما ينبغي أن تتضمن مشاريع الميزانية في المستقبل بابا فرعيا يتعلق باحتياجات المركز دون الإقليمي، وفقا لقرار الجمعية العامة 56/253. |
Before the meeting ended, the parties also engaged in a preliminary discussion of core substantive issues but continued to disagree, in particular on the requirements of self-determination. | UN | وقبل انتهاء الاجتماع، شرع الطرفان أيضا في مناقشة أولية للقضايا الجوهرية الأساسية ولكن الخلاف استمر بينهما، ولا سيما بشأن شروط تقرير المصير. |
The secretariats are all providing guidance to Parties on ratification, implementation and enforcement issues through general information materials as well as through workshops on the requirements of the conventions or specific provisions. | UN | 24 - تقدم الأمانات التوجيه إلي الأطراف بشأن قضايا التصديق، والتنفيذ والإنفاذ عن طريق مواد المعلومات العامة وكذلك عن طريق حلقات العمل التي تتناول اشتراطات الاتفاقيات أو أحكاماً محددة. |
The Committee recommends that the Secretary-General submit a comprehensive report to the General Assembly at its sixty-third session on the requirements of the Office of Internal Oversight Services. | UN | وتوصي اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريرا شاملا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين بشأن احتياجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
5. Before elaborating on the requirements of the Convention in more detail, the Committee will first mention the leading principles of a comprehensive policy for juvenile justice. | UN | 5- قبل التوسع في تناول متطلبات الاتفاقية بمزيد من التفصيل، ستتناول اللجنة أولاً المبادئ الرائدة لسياسة شاملة لقضاء الأحداث. |