"on the resettlement" - Translation from English to Arabic

    • بشأن إعادة توطين
        
    • على إعادة توطين
        
    • بشأن اعادة توطين
        
    • المتعلقة بإعادة توطين
        
    • عن إعادة توطين
        
    Agreement on the resettlement of Population Groups Uprooted by the Armed Conflict UN الاتفاق بشأن إعادة توطين السكان الذين شردهم النزاع المسلح
    (ii) An action-oriented study on the resettlement of street children ($55,750); UN ' ٢ ' دراسة عملية المنحى بشأن إعادة توطين أطفال الشوارع )٧٥٠ ٥٥ دولارا(؛
    The Assembly of Civil Society was established in May 1994 under the chairmanship of Bishop Rodolfo Quezada Toruño and in the same month submitted its recommendations to the parties on the resettlement of people uprooted by the armed confrontation. UN وأنشئ " مجلس المجتمع المدني " في أيار/مايو ١٩٩٤ برئاسة اﻷسقف رودلف كيسادا تورونيو وقدم في الشهر نفسه توصياته إلى الطرفين بشأن إعادة توطين المشردين من جراء المواجهة المسلحة.
    39. The recent deterioration in the security situation, together with the lack of resources, has had a negative impact on the resettlement of returnees. UN ٣٩ - وما حدث مؤخرا من تدهور في حالة اﻷمن مقترن بعدم توافر الموارد كان له أثر سلبي على إعادة توطين العائدين.
    In cooperation with UNHCR and the National Children's Rights Committee, UNICEF is assessing the needs of women and children, with particular emphasis on the resettlement of returnees and the victims of violence and other internally displaced people. UN وتقوم اليونيسيف، بالتعاون مع المفوضية واللجنة الوطنية لحقوق اﻷطفال، بتقييم احتياجات المرأة والطفل، مع التشديد بصفة خاصة على إعادة توطين العائدين وضحايا العنف وغيرهم من اﻷشخاص المشردين داخليا.
    (ii) Action-oriented study on the resettlement of street children ($55,750); UN `٢` دراسة عملية المنحى بشأن اعادة توطين أطفال الشوارع )٠٥٧ ٥٥ دولارا( ؛
    The Note on the resettlement of Refugees with Special Needs underscored that protection considerations, including actual or potential human rights violations, motivate the need for resettlement. UN أكدت المذكرة المتعلقة بإعادة توطين اللاجئين الذين لديهم احتياجات خاصة على أن الاعتبارات المتعلقة بالحماية، بما في ذلك الانتهاكات الفعلية أو المحتملة لحقوق اﻹنسان، تبعث على ضرورة إعادة التوطين.
    16. The action-oriented study on the resettlement of street children has been continued, notwithstanding the Institute's severe financial limitations. UN ١٦ - استؤنف العمل في الدراسة العملية عن إعادة توطين أطفال الشوارع رغم القيود المالية الصعبة التي يتعرض لها المعهد.
    16. Two action-oriented studies, one on the resettlement of street children in Kampala and the other on the rehabilitation of prisoners, were undertaken in 1994. UN ١٦ - أنجزت في عام ١٩٩٤ دراستان ذواتا منحى عملي، إحداهما بشأن إعادة توطين أطفال الشوارع في كمبالا، واﻷخرى بشأن إعادة تأهيل السجناء.
    (b) An action-oriented study on the resettlement of street children in other African countries. UN )ب( دراسة ذات منحى عملي بشأن إعادة توطين أطفال الشوارع في بلدان أفريقية أخرى.
    The Assembly of Civil Society was established in May 1994 under the chairmanship of Bishop Rodolfo Quezada Toruño and in the same month submitted its recommendations to the parties on the resettlement of people uprooted by the armed confrontation. UN وأنشئ " مجلس المجتمع المدني " في أيار/مايو ١٩٩٤ برئاسة اﻷسقف رودلف كيسادا تورونيو وقدم في الشهر نفسه توصياته إلى الطرفين بشأن إعادة توطين المشردين من جراء المواجهة المسلحة.
    Monthly meetings with stakeholders on the resettlement of foreign ex-combatants were not organized, owing to the continued slow progress in the disarmament, demobilization and reintegration process and the lack of information concerning foreign ex-combatants. UN الاجتماعات الشهرية مع الأطراف صاحبة المصلحة بشأن إعادة توطين المقاتلين السابقين الأجانب لم يتم تنظيمها بسبب استمرار بطء التقدّم في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج ونقص المعلومات فيما يتعلق بالمقاتلين السابقين الأجانب.
    13. Despite its financial crisis, the Institute continued to develop the action-oriented study on the resettlement of street children (see A/51/450, para. 16). UN ١٣ - واصل المعهد، على الرغم من أزمته المالية، تطوير الدراسة العملية المنحى بشأن إعادة توطين أطفال الشوارع )انظر الوثيقة A/51/450، الفقرة ١٦(.
    Norway welcomed the human rights agreement signed in March 1994, as well as the Agreements signed in June on the resettlement of the Population Groups Uprooted by the Armed Conflict and on the Commission to clarify past human rights violations and acts of violence. UN وتشعر النرويج بالغبطة للاتفاق الذي حصل في آذار/مارس ١٩٩٤، وكذلك الاتفاقات المبرمة في حزيران/يونيه بشأن إعادة توطين المجموعات السكانية التي شردها النزاع المسلح لجنة كشف انتهاكات حقوق اﻹنسان وأعمال العنف التي وقعت في الماضي.
    The army spokesman accused the URNG of continuing a terrorist campaign while negotiations on the resettlement of persons displaced by the armed confrontation were under way in Puebla (Mexico). UN واتهم المتحدث باسم الجيش الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بمواصلة حملة إرهابية بينما كانت تجري في بويبلا )المكسيك( المفاوضات بشأن إعادة توطين المشردين بسبب النزاع المسلح.
    In October 2000 these standards were adopted in a decree of the Council of Ministers, signed by President Dos Santos, as norms on the resettlement of internally displaced persons, a preambular paragraph of which states that the Guiding Principles establish general principles governing the treatment of internally displaced persons. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، اعتمدت هذه المعايير في مرسوم صادر عن مجلس الوزراء، وقعه الرئيس دوس سانتوس، بوصفها قواعد بشأن إعادة توطين المشردين داخليا، وهو مرسوم تذكر إحدى فقرات ديباجته أن المبادئ التوجيهية تنشئ مبادئ عامة لتنظيم معاملة المشردين داخليا.
    In October 2000 these standards were adopted in a decree of the Council of Ministers, signed by President dos Santos, as norms on the resettlement of internally displaced persons, a preambular paragraph of which states that the Guiding Principles establish general principles governing the treatment of internally displaced persons. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، اعتُمدت هذه المعـايير في مرسوم لمجلس الوزراء وقّـع عليه الرئيس دوس سانتوس، بوصفها قواعد بشأن إعادة توطين المشردين داخلياً، وتنص إحدى فقرات ديباجة المرسوم على أن المبادئ التوجيهية تضع المبادئ العامة الناظمة لمعاملة المشردين داخلياً.
    A national programme was aimed at improving living conditions and creating jobs for refugees and internally displaced people, with a special focus on the resettlement of tent city dwellers. UN وكشف عن برنامج وطني يهدف إلى تحسين الظروف المعيشية للاجئين والمشردين داخليا وإيجاد فرص العمل لهم، ويركز في الوقت عينه بشكل خاص على إعادة توطين ساكني مدينة الخيم.
    The first focuses on the resettlement of distressed and/or conflict-affected populations and access to new productive activities in countries such as Angola, Armenia, Azerbaijan, Bosnia, Burundi, Democratic Republic of the Congo, Guinea-Bissau, Rwanda, Sierra Leone and The former Yugoslav Republic of Macedonia. UN تركز المجموعة الأولى على إعادة توطين السكان المعوزين أو المتأثرين بالنزاع وتنفيذ أنشطة إنتاجية جديدة في بلدان شملت أنغولا وأرمينيا وأذربيجان والبوسنة وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغينيا - بيساو ورواندا وسيراليون وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    During the period under review, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) focused its assistance in southern Africa on the continuing provision of care and support to refugees unable to return home (mainly Angolans) and on the resettlement of hundreds of thousands of refugees (Mozambican and South African) able to repatriate in the wake of positive political developments in their countries of origin. UN ٢٩ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، عمدت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى تركيز مساعدتها في الجنوب الافريقي على استمرار توفير الرعاية والدعم للاجئين العاجزين عن العودة إلى وطنهم )ومعظمهم من أنغولا( وكذلك على إعادة توطين مئات اﻵلاف من اللاجئين )من موزامبيق وجنوب افريقيا( ممن تمكنوا من العودة إلى بلدهم اﻷصلي في أعقاب ما حدث فيه من تطورات سياسية إيجابية.
    An action-oriented study on the resettlement of street children (A/52/327, para. 13) was expanded to include community youth crime prevention and community policing, with particular emphasis on street education and crime prevention. UN ٤١ - وتم توسيع دراسة عملية المنحى بشأن اعادة توطين أطفال الشوارع )A/52/327 ، الفقرة ٣١( لكي تشمل اشراك المجتمع المحلي في وقاية الشباب من الجريمة وفي مهام ضبط اﻷمن مع التشديد بوجه خاص على التعليم في الشارع والوقاية من الجريمة .
    The Norms on the resettlement and Return of Displaced Populations, along with their more detailed regulamento, specify the preconditions and social targets related to State administration, land, health, water, sanitation and education that must be achieved during resettlement and return. UN والمبادئ المتعلقة بإعادة توطين المشردين والعودة، تحدد الشروط المسبقة والأهداف الاجتماعية المتعلقة بإدارة الدولة والأرض والصحة والماء والمرافق الصحية والتعليم التي يجب تحقيقها أثناء إعادة التوطين والعودة.
    Based on those findings, action-oriented studies on the resettlement of street children in other African countries are planned to be undertaken, again subject to the availability of adequate funds. UN وعلى أساس النتائج التي توصلت إليها هذه الدراسة يجري التخطيط للقيام في بلدان أفريقيـة أخـرى بدراسـات عملية عن إعادة توطين أطفال الشوارع، رهنا كذلك بتوفر اﻷموال الكافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more