"on the rest of the world" - Translation from English to Arabic

    • على بقية العالم
        
    • على باقي العالم
        
    • في سائر أنحاء العالم
        
    • في بقية أنحاء العالم
        
    • في باقي العالم
        
    • على سائر العالم
        
    No country or group of countries had the right to impose its position on the rest of the world. UN ولا يتمتع أي بلد أو مجموعة بلدان بالحق في فرض موقفها على بقية العالم.
    Experience suitable only to a certain region should not be imposed on the rest of the world. UN ولا يجوز أن تُفرض التجارب التي لا تناسب سوى مناطق معينة على بقية العالم.
    This regime could also include measures to insulate the proliferation effect of the recent developments in South Asia on the rest of the world. UN ويمكن أن يشمل هذا النظام أيضا التدابير لعزل اﻷثر الانتشاري للتطوارت اﻷخيرة في جنوب آسيا على بقية العالم.
    It has no right to impose its laws on the rest of the world. UN فليس لها الحق في فرض قوانينها على باقي العالم.
    It will also have a positive impact on the rest of the world, as many ECE-developed agreements and standards are increasingly being applied in countries of other regions. UN وسيكون لذلك أيضا أثر إيجابي في سائر أنحاء العالم لأن الاتفاقات والمعايير العديدة التي استحدثتها اللجنة تحظى بقبول متزايد في بلدان مناطق أخرى.
    Such multilateral discipline is particularly important for countries whose economic policies have a strong influence on the rest of the world. UN وهذا الانضباط المتعدد الأطراف هام بوجه خاص للبلدان التي تؤثر سياساتها الاقتصادية بشدة في بقية أنحاء العالم.
    Policy coordination among major economies was equally important, since domestic policies in those countries had repercussions on the rest of the world. UN ولا يقل عن ذلك أهمية تنسيق السياسات بين الاقتصادات الكبرى، حيث أن السياسة الداخلية في تلك البلدان تترتب عليها نتائج في باقي العالم.
    Events that happen in one part of the world have a direct bearing on the rest of the world. UN والأحداث التي تقع في جزء من العالم لها تأثير مباشر على بقية العالم.
    It would also not be wise to impose a regional practice on the rest of the world. UN ومن ناحية أخرى، ليس من المستصوب فرض ممارسة إقليمية على بقية العالم.
    It is crucial, therefore, as indicated in the Monterrey Consensus, that policy formulation in the large economies should take duly into account its impact on the rest of the world. UN ولذلك، فإنه من الحيوي على نحو ما أشار إليه توافق آراء مونتيري، أن يراعي في وضع السياسات في الاقتصادات الكبيرة ما تحدثه من آثار على بقية العالم.
    No single country or group had the right to impose its views on the rest of the world. UN فلا يحق لأي بلد واحد أو مجموعة واحدة فرض آرائه أو آرائها على بقية العالم.
    In other words, no country or specific group of countries should try to impose a particular set of values on the rest of the world. UN وبعبارة أخرى، يجب أن يحجـــــم أي بلــد أو مجموعة محددة من البلدان عن محاولة فرض مجموعة معينة من القيم على بقية العالم.
    It's another to rebuild a country and take on the rest of the world. Open Subtitles و أمر أخر أعادة بناء البلاد .و السيطرة على بقية العالم
    The developed countries must carefully consider the world-wide repercussions of their economic situations, in particular in the area of finance, and the impact of their national fiscal and interest-rate policies on the rest of the world. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تقيس اﻵثار العالمية لحالة اقتصادها، ولا سيما من الناحية المالية، وكذلك آثار السياسات المتعلقة بالميزانية وتحديد سعر الفائدة على بقية العالم.
    Certain countries were seeking to impose their political and social development models on the rest of the world and were making a charade of the universal periodic review by applying double standards. UN ويسعى بعض البلدان إلى فرض نماذجها للتطور السياسي والاجتماعي على بقية العالم وتجعل من الاستعراض الدوري الشامل تمثيلية بتطبيق معايير مزدوجة.
    Ensuring a better understanding and greater awareness of the impact of individual decisions on the rest of the world through education is important both in developing and developed countries. UN فكفالة فهم أفضل لتأثير القرارات الفردية على بقية العالم وزيادة الوعي بذلك من خلال التعليم أمر مهم بالنسبة للبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء.
    Overall, local, national and regional water-related problems have an effect on the rest of the world by deepening world poverty. UN وبصورة عامة، فإن للمشاكل المحلية والوطنية والإقليمية المتعلقة بالمياه تأثير على بقية العالم من خلال تعميق حدة الفقر في العالم.
    21. Mr. Guissé expressed concern about the imposition of a Eurocentric approach to development on the rest of the world. UN 21- وأعرب السيد غيسة عن قلقه من فرض نهج أوروبي التوجه إزاء التنمية على بقية العالم.
    17. The impact of the fall in output in these countries on the rest of the world has, however, been relatively small: they accounted for a small fraction of world trade and investment flows at the beginning of the transition. UN ١٧ - إلا أن أثر انخفاض الناتج في هذه البلدان على باقي العالم كان ضئيلا نسبيا: فقد كان نصيبها من التجارة العالمية وتدفقات الاستثمار صغيرا للغاية في بداية المرحلة الانتقالية.
    Furthermore, it will have a positive impact on the rest of the world, as many ECEdeveloped agreements and standards (in particular in the areas of transport, trade facilitation, statistics, energy and environmental protection) become more accepted for use in countries of other regions. UN وعلاوة على ذلك، سيكون له أثر إيجابي على باقي العالم لأن العديد من الاتفاقات والمعايير التي استحدثتها اللجنة (لا سيما في مجالات النقل، وتيسير التجارة، والإحصاء والطاقة، والحماية البيئية) يصبح أكثر مقبولية للاستعمال في بلدان مناطق أخرى.
    It will also have a positive impact on the rest of the world, as many ECE-developed agreements and standards are increasingly being applied in countries of other regions. UN وسيكون لذلك أيضا أثر إيجابي في سائر أنحاء العالم لأن الاتفاقات والمعايير العديدة التي استحدثتها اللجنة تحظى بقبول متزايد في بلدان مناطق أخرى.
    The impact of the dollar depreciation on the rest of the world will also depend on the policy response of the economies. UN وسوف يعتمد أثر خفض الدولار في بقية أنحاء العالم على الاستجابة المتعلقة بالسياسة لتلك الاقتصادات.
    Improving the lot of children in such situations was a global rather than a local issue, since the children of one generation were the leaders of the next; and their fate would have an impact on the rest of the world. UN وأردف قائلا إن تحسين أوضاع الكثيرين من الأطفال في مثل هذه الظروف أصبح قضيةً عالمية أكثر منها محلية، لأن أطفال الجيل هم قادة الجيل الذي يليه، ومن ثم فإن لمصيرهم تأثيرا على سائر العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more