The International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families is one of the seven treaties covered by the workshops. | UN | والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم هي إحدى المعاهدات السبع التي تشملها حلقات العمل هذه. |
It also published a fact sheet on the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, and the work of its Committee. | UN | كما أصدرت صحيفة وقائع بشأن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعمل اللجنة التابعة لها. |
The entry into force of the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families should help on this last issue. | UN | وإن بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من شأنه أن يكون مفيداً في هذا الصدد. |
It was further suggested that the Office of the High Commissioner should undertake additional efforts to seek ratifications and the entry into force of the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. | UN | وكذلك اقترح أن يبذل مكتب المفوضة السامية جهوداً إضافية للسعي إلى التصديق على الاتفاقيى الدولية بشأن حقوق جميع العاملين المهاجرين وأفراد أسرهم وإدخالها حيز النفاذ. |
Ratification of the United Nations Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families is an important step in that direction. | UN | ويعد التصديق على الاتفاقية الدولية لحقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
As the world continues to articulate the post-2015 development agenda, national Governments and international actors are encouraged to consider the following principles and actions to further advance and fulfil commitments on the Rights of All children. | UN | وفيما يواصل العالم بلورة خطة التنمية لما بعد عام 2015، تشجع الحكومات الوطنية والأطراف الفاعلة الدولية على النظر في ما يلي من مبادئ وإجراءات لمواصلة النهوض بالتزاماتها المتعلقة بحقوق جميع الأطفال والوفاء بها. |
Recommendation 5: Ratification of the Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families | UN | التوصية 5: الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
Ratification of the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families should be considered. | UN | وينبغي النظر في أمر التصديق على اﻹتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
It was dissatisfied with Namibia's explanation for rejecting the recommendation to sign and ratify the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, and urged it to reconsider its position. | UN | إلا أنها أعربت عن عدم اقتناعها بالأسباب التي قدمتها ناميبيا لرفض التوصية بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وحثتها على إعادة النظر في موقفها. |
In May 2012, Indonesia ratified the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (ICRMW). | UN | وفي أيار/مايو 2012، صدقت إندونيسيا على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
31. The International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families also protects the right to education on a basis of equality. | UN | 31- وتحمي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بدورها الحق في التعليم على أساس المساواة. |
It inquired whether Austria would consider ratifying the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (ICRMW). | UN | واستفسرت عما إذا كانت النمسا ستنظر أم لا في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
80. Senegal acceded, on 9 June 1999, to the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families. | UN | 80- انضمت السنغال في 9 حزيران/يونيه 1999 إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
2. The International Convention on the Rights of All Migrant Workers | UN | 2 - الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين |
In spite of a clear invitation by the World Conference to ratify the 1990 International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, this treaty has not entered into force due to insufficient ratifications. | UN | فبالرغم من الدعوة الواضحة التي وجﱠهها المؤتمر العالمي إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام ١٩٩٠، فإن هذه المعاهدة لن تدخل حيﱢز النفاذ لعدم كفاية عدد الدول المصدقة عليها. |
They also invited countries to ratify the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and members of Their Families and to adopt and guarantee the implementation of non-racist laws. | UN | ودعوا البلدان أيضا الى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واعتماد قوانين غير عنصرية وكفالة تنفيذها. |
It also recommended that the State ratify the Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | ودعت في توصيات أخرى ليختنشتاين إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
This has been repeatedly underlined by human rights mechanisms and is also made explicit by the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. | UN | وقد أكدت آليات حقوق الإنسان هذا الأمر مرارا وتكرارا وأوضحته أيضا الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
In addition, the Liberian National Transitional Government signed a declaration on the Rights of All Liberians to return to their places of origin or residence in safety and dignity. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وقﱠعت الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية إعلانا بشأن حقوق جميع الليبريين في العودة إلى أماكن منشأهم أو إقامتهم في أمان وكرامة. |
It was appreciative that Namibia had accepted two of its recommendations, and pointed out that it had also recommended accession to the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Their Families. | UN | وأعربت عن تقديرها لقبول ناميبيا توصيتين من توصياتها، وأشارت إلى أنها أوصت أيضاً بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم. |
An instruction booklet on the Rights of All parties in criminal process has been developed and distributed to the employees of law enforcement bodies. | UN | وقد تم إعداد كُتيّب توجيهي عن حقوق جميع الأطراف في المحاكمات الجنائية، وجرى توزيعه على موظفي الأجهزة المكلفة بإنفاذ القانون. |
While this law directly affects the rights of Afghan Shia women and girls, it potentially paves the way for further restrictions on the Rights of All Afghan women, and jeopardizes hard-won gains in the context of efforts to counter violence and discrimination against Afghan women. | UN | وبالرغم من أن هذا القانون يؤثر تأثيراً مباشراً على حقوق النساء والفتيات الأفغانيات الشيعيات، فإنه ينطوي على احتمال تمهيد السبيل لفرض مزيد من القيود على حقوق جميع الأفغانيات ويعرض للخطر المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في سياق الجهود الرامية إلى التصدي للعنف والتمييز ضد المرأة الأفغانية. |
Committee on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families | UN | اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |