"on the risk of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن خطر
        
    • عن خطر
        
    • المتعلق بخطر
        
    • على خطر
        
    • بشأن مخاطر
        
    • المتعلقة بخطر
        
    For those reasons, Canada will vote against this year's draft resolution on the risk of nuclear proliferation in the Middle East. UN ولتلك الأسباب، ستصوت كندا معارضةً مشروعَ قرار هذا العام بشأن خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    The United Kingdom also supports the First Committee resolution on the risk of nuclear proliferation in the Middle East. UN وتدعم المملكة المتحدة أيضا قرار اللجنة الأولى بشأن خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    The United Kingdom also supports the First Committee resolution on the risk of nuclear proliferation in the Middle East. UN كما تؤيد المملكة المتحدة قرار اللجنة الأولى بشأن خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    Report of the Secretary-General on the risk of nuclear proliferation in the Middle East UN تقرير الأمين العام عن خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط
    Report of the Secretary-General on the risk of nuclear proliferation in the Middle East UN تقرير الأمين العام عن خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط
    The United Kingdom also supports the First Committee resolution on the risk of nuclear proliferation in the Middle East. UN وتؤيد المملكة المتحدة أيضا قرار اللجنة الأولى المتعلق بخطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    The launch of the justice and peace process in 2005 had not thus far had any tangible impact on the risk of clashes between armed groups, which remained high in many parts of the country. UN ولم تظهر حتى الآن، أية آثار ملموسة لإطلاق عملية العدالة والسلام في عام 2005، على خطر نشوب اشتباكات بين العناصر المسلحة، وهو خطر ما زال قائماً في مناطق عديدة من البلاد.
    Even persons with disabilities belong to the groups at risk of crime, and in this regard the information on the risk of crime and rules of safe behaviour apply to them as well. UN ويدخل الأشخاص ذوو الإعاقة في عداد الفئات المهددة بالجرائم، وبذلك فإن المعلومات بشأن مخاطر الجرائم وقواعد السلوك الآمن تسري عليهم أيضاً.
    The United Kingdom also supports the First Committee resolution on the risk of nuclear proliferation in the Middle East. UN كما أن المملكة المتحدة تؤيد أيضاً قرار اللجنة الأولى بشأن خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    The United Kingdom also supports the First Committee resolution on the risk of nuclear proliferation in the Middle East. UN كما أن المملكة المتحدة تؤيد أيضاً قرار اللجنة الأولى بشأن خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    In 2007, Canada made a statement before the voting on last year's version of the draft resolution on the risk of nuclear proliferation in the Middle East, which unfairly focused solely on Israel. UN في عام 2007، أصدرت كندا بياناً قبل التصويت على صيغة السنة الماضية من مشروع القرار بشأن خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط، الذي ركّز بشكل غير منصف على إسرائيل وحدها.
    Last year, resolution 62/56 on the risk of nuclear proliferation in the Middle East enjoyed the support of 170 States in the General Assembly. UN وفي العام الماضي، حظي القرار 62/56 بشأن خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط بتأييد 170 دولة في الجمعية العامة.
    In this way, on the basis of established rules of procedure, other States can get early warning on the risk of terrorists and their activities. UN وعلى هذا النحو، واستنادا إلى النظام الداخلي المعمول به، يمكن للدول الأخرى أن تتلقى الإنذار المبكر بشأن خطر الإرهابيين وأنشطتهم.
    If that were to be the case, the delegation of Egypt, together with its fellow members of the League of Arab States, would be glad to refrain from introducing the draft resolution on the risk of nuclear proliferation in the Middle East. UN وإذا كانت الحالة كذلك، فإن وفد مصر، إلى جانب زملائه الأعضاء في جامعة الدول العربية، سيسعده أن يمتنع عن تقديم مشروع قرار بشأن خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    As I spoke about the attempts to use the occupied territories of Georgia for smuggling radioactive and nuclear materials, allow me to say a few words on the risk of conventional arms proliferation through those territories. UN وإذ تكلمت عن محاولات استخدام أراضي جورجيا المحتلة لتهريب مواد إشعاعية ومواد نووية، أود أن أقول كلمات قليلة عن خطر انتشار الأسلحة التقليدية عبر تلك الأراضي.
    It refers to general comment No. 1, paragraph 8, pursuant to which questions of credibility of a complainant, and the presence of factual inconsistencies in his claim are pertinent to the Committee's deliberations on the risk of torture upon return. UN وتشير إلى الفقرة 8 من التعليق العام رقم 1 ومؤداها أن المسائل المتعلقة بمصداقية صاحب الشكوى وبوجود تناقضات وقائعية في دعواه لها صلة وثيقة بمداولات اللجنة عن خطر التعرض للتعذيب عند العودة.
    It refers to general comment No. 1, paragraph 8, pursuant to which questions of credibility of a complainant, and the presence of factual inconsistencies in his claim are pertinent to the Committee's deliberations on the risk of torture upon return. UN وتشير إلى الفقرة 8 من التعليق العام رقم 1 ومؤداها أن المسائل المتعلقة بمصداقية صاحب الشكوى وبوجود تناقضات وقائعية في دعواه لها صلة وثيقة بمداولات اللجنة عن خطر التعرض للتعذيب عند العودة.
    Ireland also supported related resolutions on the Middle East of the New Agenda Coalition at the First Committee, including on the risk of nuclear proliferation in the Middle East. UN وأيدت أيرلندا أيضا القرارات الصادرة بشأن الشرق الأوسط في إطار اللجنة الأولى المنبثقة عن ائتلاف البرنامج الجديد، بما فيها القرار المتعلق بخطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    We believe that one-sided and unbalanced resolutions, aimed at isolating and alienating Israel, such as the resolution on the risk of nuclear proliferation in the Middle East, do not contribute to the establishment of a nuclear-weapon-free zone. UN وفي اعتقادنا أن قرارات أحادية الجانب وغير متوازنة، تهدف إلى عزل إسرائيل واستبعادها، مثـل القرار المتعلق بخطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط، لا تسهم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    We believe that one-sided and unbalanced resolutions, aimed at isolating and alienating Israel, such as the resolution on the risk of nuclear proliferation in the Middle East, do not contribute to the establishment of a nuclear-weapon-free zone. UN وفي اعتقادنا أن قرارات أحادية الجانب وغير متوازنة تهدف إلى عزل إسرائيل واستبعادها، مثـل القرار المتعلق بخطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط، لا تسهم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Practice had so far focused mainly on the risk of torture and cruel or inhuman treatment. UN ومضى يقول إن الممارسة ركزت حتى الآن بالأساس على خطر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية.
    The General Assembly has annually adopted by an overwhelming majority a resolution on the risk of nuclear proliferation in the Middle East, calling on Israel, as the sole State in the region outside the NPT, to adhere to the Treaty without delay and to discard the nuclear option. UN ثانيا، اعتماد الجمعية العامة سنويا وبأغلبية ساحقة قرارا بشأن مخاطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط ويطالب القرار إسرائيل باعتبارها الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية بالانضمام إلى المعاهدة دون تأخير، وأن تعلن نبذها للخيار النووي.
    302. In paragraph 92, the Board recommended that UNITAR enhance its guidelines on the risk of internal corruption and fraud (including procedures to commit all parties to comply with the relevant policies and appropriate training), in line with the United Nations fraud prevention plan and policy. UN 302 - وفي الفقرة 92، أوصى المجلس بأن يقوم المعهد بتعزيز مبادئه التوجيهية المتعلقة بخطر الفساد والغش في الداخل (بما في ذلك إجراءات لإلزام جميع الأطراف بالامتثال للسياسات ذات الصلة والتدريب المناسب)، وفقا لخطة وسياسة الأمم المتحدة الراميتين إلى منع الغش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more