"on the role the" - Translation from English to Arabic

    • بشأن الدور الذي
        
    • حول الدور الذي
        
    • على الدور الذي
        
    • عن الدور الذي ينبغي
        
    He has highlighted the need for the General Assembly to elaborate a new multilateral instrument on the role the Security Council might play in setting the appropriate conditions designed to improve the safety of personnel. UN وقد أبرز الحاجة الى أن تقوم الجمعية العامة بوضع صك متعدد اﻷطراف جديد بشأن الدور الذي يصح أن يضطلع به مجلس اﻷمن في إقرار الشروط اللازمة لتحسين سلامة الموظفين.
    It was hoped that the proposed study would provide a sound basis for constructive debate in other forums on the role the United Nations had to play in verification matters. UN وقالت إنه كان من المأمول أن توفر الدراسة المقترحة أساسا سليما للمناقشة البناءة في المحافل اﻷخرى بشأن الدور الذي يتعين على اﻷمم المتحدة أن تضطلع به في مسائل التحقق.
    While we all agree that nuclear disarmament is a primary and priority preoccupation of the world community, there exist profound divisions in this body on the role the CD should play in this context. UN وبينما نتفق جميعا على أن نزع السلاح النووي هو شاغل أساسي ذو أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي، توجد انقسامات عميقة في هذه الهيئة بشأن الدور الذي ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يؤديه في هذا السياق.
    On the question of Iraq in particular, it is critically important for the Security Council to reach early agreement on the role the United Nations must play in the re-establishment of order and legitimacy in that country. UN وبالنسبة لمسألة العراق على وجه الخصوص، من المهم جدا أن يتوصل مجلس الأمن إلى اتفاق في وقت مبكر حول الدور الذي يجب أن تقوم به الأمم المتحدة في إعادة ترسيخ النظام والشرعية في ذلك البلد.
    We support his comments and his focus on the role the United Nations can play in this area. UN ونحن نؤيـــد تعقيباته وتركيزه على الدور الذي يمكن أن تلعبه اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    It expresses its readiness to consider how it can support the implementation of the peace plan, and looks forward to early recommendations from the Secretary-General on the role the United Nations could play to that end. UN ويعرب عن استعداده للنظر في الطريقة التي تمكنه من دعم تنفيذ خطة السلام، ويتطلع إلى تلقي توصيات من اﻷمين العام في وقت مبكر بشأن الدور الذي يمكن أن تضطلع به اﻷمم المتحدة لتحقيق تلك الغاية.
    It expresses its readiness to consider how it can support the implementation of the peace plan, and looks forward to early recommendations from the Secretary-General on the role the United Nations could play to that end. UN ويعرب عـن استعداده للنظر في الطريقة التي تمكنه من دعــم تنفيـذ خطة السلام، ويتطلع إلى تلقي توصيات من اﻷمين العام في وقت مبكر بشأن الدور الذي يمكن أن تضطلع به اﻷمم المتحدة لتحقيق تلك الغاية.
    Moreover, the incumbent could provide advice on the role the Special Representative could play in improving humanitarian access and in protecting humanitarian actors in Somalia. UN بالإضافة إلى ذلك، يمكن لشاغل الوظيفة أن يقدم المشورة بشأن الدور الذي يمكن للممثل الخاص للأمين العام أن يضطلع به من حيث تحسين إمكانية وصول المساعدة الإنسانية وحماية الأطراف الفاعلة العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في الصومال.
    I intend to seek the views of potential donors on the role the United Nations system and bilateral donors can play in mobilizing resources for such a programme and in assisting in its implementation, which could go forward in parallel with emergency humanitarian aid efforts. UN وأعتزم السعي إلى معرفة آراء المانحين المحتملين بشأن الدور الذي يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة والمانحين الثنائيين أن يضطلعوا به في تعبئة الموارد اللازمة لبرنامج من هذا القبيل، وفي المساعدة على تنفيذه ومما يمكن الاضطلاع به بالتوازي مع جهود المعونة اﻹنسانية المقدمة في حالة الطوارئ.
    The parties to the Convention are invited to consider them and adopt their decisions on the role the secretariat may play by realistically gauging the risks involved in the implementation of the Convention and, at the same time, the opportunities it may offer. UN والبلدان اﻷطراف في الاتفاقية مدعوة إلى بحثها واتخاذ قراراتها بشأن الدور الذي يمكن لﻷمانة أن تلعبه مع سبر المخاطر الواقعية التي يقترن بها وضع الاتفاقية موضع التنفيذ والفرص التي يمكن أن يتيحها في نفس الوقت.
    The Security Council continued to encourage the Secretary-General to continue his consultations with the Somali parties and States and organizations of the region on the role the United Nations could play in supporting the peace efforts and to continue monitoring the situation in Somalia and to report to it in an appropriate manner on those consultations and developments in the situation generally. UN وواصل مجلس اﻷمن تشجيع اﻷمين العام على أن يواصل مشاوراته مع اﻷطراف الصومالية، والدول والمنظمات اﻹقليمية بشأن الدور الذي يمكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة في دعم جهود السلام؛ وأن يواصل رصد الحالة في الصومال، ويقدم إلى المجلس تقريرا، حسب الأصول، بشأن هذه المشاورات وتطورات الحالة عموما.
    It also outlines my recommendations on the role the United Nations can play to facilitate the effective implementation of the Comprehensive Peace Agreement signed on 18 August 2003 by the Liberian parties, including through the deployment of a United Nations peacekeeping operation. UN كما يعرض موجزا لتوصياتي بشأن الدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة لتيسير التنفيذ الفعال لاتفاق السلام الشامل المؤرخ 18 آب/أغسطس 2003 الموقع بين الأطراف الليبرية، بما في ذلك من خلال نشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    Therefore, although we share the views contained in the report on the role the General Assembly should play in this area, we feel that the reforms suggested for the Economic and Social Council may prove to be insufficient to deal with the Herculean task facing us. UN ولذلك، وبالرغم من أننا نتشاطر اﻵراء الواردة في التقرير بشأن الدور الذي ينبغي أن تضطلع به الجمعية العامة في هذا المجال، فإننا نرى أن الاصـــلاحات المقتـــرحة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي قد لا تكون كافية للاضطلاع بالمهمة الجبارة التي تواجهنا.
    I also outlined my recommendations on the role the United Nations can play to assist the parties in implementing their agreement and consolidating peace, as well as the crucial support required within the region and from the wider international community throughout the long implementation period to come. UN كما أوضحت توصياتي بشأن الدور الذي يمكن أن تقوم به الأمم المتحدة لمساعدة الطرفين في تنفيذ اتفاقهما وتوطيد السلام، فضلا عن الدعم الحيوي اللازم تقديمه داخل المنطقة الإقليمية ومن المجتمع الدولي الأوسع على امتداد فترة التنفيذ المقبلة.
    During this period, I will continue to keep the situation in Liberia under close review and submit to the Security Council by 31 January 1997 a progress report containing, inter alia, recommendations on the role the United Nations could play in facilitating the holding of free and fair elections in that country. UN وخلال هذه الفترة، سأواصل إبقاء الحالة في ليبريا قيد الاستعراض الدقيق، وسأقدم الى مجلس اﻷمن بحلول ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ تقريرا مرحليا يتضمن، في جملة أمور، توصيات بشأن الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم به في تسهيل إجراء انتخابات حرة ونزيهة في ذلك البلد.
    In this regard, the Secretariat is preparing to dispatch a needs-assessment mission to Liberia to consult with UNMIL, the Transitional Government, the National Elections Commission and other stakeholders on the role the United Nations could play in supporting the national elections, which are scheduled to take place in October 2005. UN وفي هذا الصدد، تقوم الأمانة العامة حاليا بالإعداد لإيفاد بعثة لتقييم الاحتياجات إلى ليبريا للتشاور مع البعثة والحكومة الانتقالية ولجنة الانتخابات الوطنية والجهات المعنية الأخرى، بشأن الدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في دعم الانتخابات الوطنية، المقرر إجراؤها في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    The present report traces the origins and evolution of the crisis in Côte d'Ivoire and presents the findings of the assessment mission, as well as my recommendations on the role the United Nations could play to facilitate the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement. UN ويتتبع هذا التقرير أصل وتطور الأزمة في كوت ديفوار ويعرض النتائج التي خلُصت إليها بعثة التقييم، بالإضافة إلى توصيات أقدمها بشأن الدور الذي يمكن للأمم المتحدة أن تؤديه لتيسير تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي.
    164. The President emphasized that discussing the MDGs was not a mere statistical exercise but an important framework on which to build a set of goals that could actually drive the debate at all possible levels: globally; nationally, not only in developing countries but also in the developed world; and corporately, on the role the United Nations system had to play in realizing the MDGs. UN 164 - وأكد الرئيس أن مناقشة الأهداف الإنمائية للألفية ليست مجرد ممارسة إحصائية، وإنما هي إطار هام للعمل يعتمد عليه في تحديد الأهداف التي يمكن أن توجه المناقشة بالفعل على جميع الأصعدة الممكنة: أي عالميا ووطنيا، لا في البلدان النامية فحسب وإنما أيضا في العالم المتقدم النمو؛ وعلى صعيد الشركات، حول الدور الذي يتعين أن تقوم به منظومة الأمم المتحدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    164. The President emphasized that discussing the MDGs was not a mere statistical exercise but an important framework on which to build a set of goals that could actually drive the debate at all possible levels: globally; nationally, not only in developing countries but also in the developed world; and corporately, on the role the United Nations system had to play in realizing the MDGs. UN 164 - وأكد الرئيس أن مناقشة الأهداف الإنمائية للألفية ليست مجرد ممارسة إحصائية، وإنما هي إطار هام للعمل يعتمد عليه في تحديد الأهداف التي يمكن أن توجه المناقشة بالفعل على جميع الأصعدة الممكنة: أي عالميا ووطنيا، لا في البلدان النامية فحسب وإنما أيضا في العالم المتقدم النمو؛ وعلى صعيد الشركات، حول الدور الذي يتعين أن تقوم به منظومة الأمم المتحدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    By deciding last week in Havana on the continuation of the Non-Aligned Movement's revitalization process, the Non-Aligned Summit put greater emphasis on the role the Movement should play in forging partnerships among the countries of the South, as part of the global partnerships. UN وبالتوصل إلى قرار في الأسبوع الماضي بشأن مواصلة عملية تنشيط حركة عدم الانحياز، شدد مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز التركيز على الدور الذي ينبغي للحركة الاضطلاع به في تعزيز الشراكات بين بلدان الجنوب، في إطار الشراكات العالمية.
    The European Union would like further information on the role the Council should play in ensuring implementation of recommendations by States under review, and on steps that could be taken to strengthen the links between the Third Committee and the Council. UN ويود الاتحاد الأوروبي معرفة المزيد عن الدور الذي ينبغي أن يقوم به المجلس لضمان تنفيذ التوصيات من جانب الدول قيد الاستعراض، وعن الخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز الصلات بين اللجنة الثالثة والمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more