"on the same level as" - Translation from English to Arabic

    • على نفس مستوى
        
    • على نفس المستوى مع
        
    • في نفس مستوى
        
    Further, it will definitely put economic, social and cultural rights on the same level as civil and political rights. UN ومن المؤكد كذلك أن آلية كهذه ستضع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على نفس مستوى الحقوق المدنية والسياسية.
    Although the Covenant had been given a value equal to law, it was not on the same level as the Constitution. UN ورغم أن العهد أسبغت عليه أهمية تساوي أهمية القانون، فإنه ليس على نفس مستوى الدستور.
    Human rights are universal, and putting them on the same level as development, peace and security underscores that fact. UN إن حقوق الإنسان عالمية، وفي وضعها على نفس مستوى التنمية والسلام والأمن إبراز لتلك الحقيقة.
    This solution may be regarded as an attempt to reach a compromise between two opposite positions with regard to necessity: the view of those who favour placing international organizations on the same level as States and the opinion of those who would totally rule out the invocability of necessity by international organizations. UN ويمكن اعتبار هذا الحل بمثابة محاولة للتوصل إلى حل توفيقي بين موقفين متعارضين فيما يتعلق بحالة الضرورة، وهما: رأي الذين يؤيدون وضع المنظمات الدولية على نفس المستوى مع الدول، ورأي الذين يستبعدون تماماً إمكانية احتجاج المنظمات الدولية بحالة الضرورة.
    This solution may be regarded as an attempt to reach a compromise between two opposite positions with regard to necessity: the view of those who favour placing international organizations on the same level as States and the opinion of those who would totally rule out the invocability of necessity by international organizations. UN ويمكن اعتبار هذا الحل بمثابة محاولة للتوصل إلى حل توفيقي بين موقفين متعارضين فيما يتعلق بحالة الضرورة، وهما: رأي الذين يؤيدون وضع المنظمات الدولية على نفس المستوى مع الدول، ورأي الذين يستبعدون تماماً إمكانية احتجاج المنظمات الدولية بحالة الضرورة.
    Paragraph 8 of the Declaration placed the Convention on the same level as the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, as far as the equal rights and inherent human dignity of women were concerned. UN وقالت إن الفقرة ٨ من اﻹعلان وضعت الاتفاقية في نفس مستوى ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، من حيث مساواة المرأة في الحقوق وكرامة اﻹنسان اﻷساسية.
    However, with the support of the Member States and a proper funding base, OHCHR would continue to work towards placing human rights on the same level as the other pillars of the United Nations system. UN على أن المفوضية، بدعم الدول الأعضاء وبقاعدة تمويل ملائمة، ستواصل العمل على وضع حقوق الإنسان على نفس مستوى الركائز الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة.
    Mr. Schmiedchen (Germany) said that none of the other recommendations were on the same level as the Lima Declaration. UN ٤٥- السيد شميدشن (ألمانيا): قال إنَّ أيّا من التوصيات الأخرى لم يكن على نفس مستوى إعلان ليما.
    Practical plans are urgently required to place the Nairobi Office on the same level as the United Nations Offices at Geneva and Vienna by providing it with adequate resources and personnel to enable it to carry out its functions effectively. UN ويحتاج اﻷمر إلى خطة عملية تجعل مكتب نيروبي على نفس مستوى مكاتب اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا، وذلك بتوفير الموظفين والموارد اللازمة التي تمكن المكتب من أداء واجباته بفعالية.
    The structure and the wording of paragraph 11 are most unbecoming as it culminates in the erroneous placement of a standard activity on the same level as the shooting of a Turkish Cypriot soldier by a member of the Greek Cypriot National Guard. UN وهيكل وصياغة الفقرة 11 غير ملائم في معظمه لأنها وضعت في مكانة غير مناسبة باعتبارها نشاطا معتادا على نفس مستوى إطلاق عضو بالحرس الوطني القبرص اليوناني للنار على جندي قبرصي تركي.
    As noted in paragraph 254 of the report, a breach of an international tariff clause could not be placed on the same level as genocide or occupation of the territory of a State by another State, and the sociology of international relations made it possible to speak of two major categories of violations of international law. UN وكما أشير إليه في الفقرة ٢٥٤ من التقرير، فإنه يتعذر وضع أي انتهاك لبند يتعلق بتعرفة جمركية دولية على نفس مستوى جريمة إبادة اﻷجناس أو احتلال إقليم أي دولة من جانب دولة أخرى، وإن سوسيولوجية العلاقات الدولية تسمح بالحديث عن فئتين رئيسيتين من انتهاكات القانون الدولي.
    22. The representative of Bangladesh stressed the point that developing countries might have difficulties with implementing environmental accounting standards on the same level as the developed countries. UN ٢٢- وأكد ممثل بنغلاديش أن البلدان النامية قد تجد صعابا في تنفيذ معايير المحاسبة البيئية على نفس مستوى التنفيذ في البلدان المتقدمة.
    Establish penalties that are commensurate with the seriousness of the offence of torture so that it is not put on the same level as injury or similar offences (para. 57) UN إدخال عقوبات تتناسب مع جسامة جريمة التعذيب بحيث لا تكون على نفس مستوى الجرح أو ما يماثلها من جرائم (الفقرة 57)
    (b) Associations of judges and lawyers, including bar associations, should train their members in addressing and applying or using economic and social rights on the same level as civil and political rights; UN (ب) ينبغي لرابطات القضاة والمحامين، بما فيها رابطات مهنة المحاماة، أن تدرب أعضاءها على معالجة وتطبيق أو استخدام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية على نفس مستوى الحقوق المدنية والسياسية؛
    143. The Committee further notes that, under the 1993 Constitution, international human rights instruments are on the same level as domestic laws and that a recent decision of the Supreme Court of Justice stated that the provisions of such instruments do not have constitutional status. UN ٣٤١- وتشير اللجنة أيضا إلى أنه بموجب دستور عام ٣٩٩١ تعتبر الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان على نفس مستوى القوانين المحلية وأن قراراً اتخذته محكمة العدل العليا مؤخراً يبين بأن أحكام تلك الصكوك ليس لها وضع دستوري.
    233. As with objections, this provision places express acceptances on the same level as reservations themselves in matters concerning written form and communication with the States and international organizations involved. UN 233 - وعلى غرار ما عليه الأمر بالنسبة للاعتراض()، يضع هذا الحكم القبول الصريح على نفس مستوى التحفظ نفسه، فيما يتعلق بمسائل الشكل الكتابي وإبلاغ الدول والمنظمات الدولية المعنية.
    (3) As in the case of objections, this provision places express acceptances on the same level as reservations themselves in matters concerning written form and communication with the States and international organizations involved. UN 3) وعلى غرار ما عليه الأمر بالنسبة للاعتراض، يضع هذا الحكم القبول الصريح على نفس مستوى التحفظ نفسه، فيما يتعلق بمسائل الشكل الكتابي وإبلاغ الدول والمنظمات الدولية المعنية.
    On that basis, his delegation believed that only four crimes could be included in the Code of Crimes, namely, aggression, genocide, crimes against humanity and serious war crimes; the crimes of international terrorism and drug trafficking should not be put on the same level as large-scale violations of humanitarian norms such as those that had occurred in the former Yugoslavia or Rwanda. UN وعلى هذا اﻷساس، يعتقد وفده أنه لا يمكن أن يدرج في مدونة الجرائم سوى أربع جرائم هي: العدوان وإبادة اﻷجناس والجرائم ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب الخطيرة؛ ولا ينبغي وضع جريمتي اﻹرهاب الدولي والاتجار بالمخدرات على نفس المستوى مع الانتهاكات الواسعة النطاق للقواعد اﻹنسانية من قبيل تلك الانتهاكات التي حصلت في يوغوسلافيا السابقة أو في رواندا.
    This solution may be regarded as an attempt to reach a compromise between two opposite positions with regard to necessity which appeared in the debates in the Sixth Committee and also in the Commission: the view of those who favour placing international organizations on the same level as States and the opinion of those who would totally rule out the invocability of necessity by international organizations. UN ويمكن اعتبار هذا الحل بمثابة محاولة للتوصل إلى حل توفيقي بين موقفين متعارضين فيما يتعلق بحالة الضرورة، وهما موقفان ظهرا في المناقشات التي جرت في اللجنة السادسة() وكذلك في لجنة القانون الدولي: رأي أولئك الذين يؤيدون وضع المنظمات الدولية على نفس المستوى مع الدول، ورأي أولئك الذين يستبعدون تماماً إمكانية احتجاج المنظمات الدولية بحالة الضرورة.
    Paragraph 8 of the Declaration placed the Convention on the same level as the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, as far as the equal rights and inherent human dignity of women were concerned. UN وقالت إن الفقرة ٨ من اﻹعلان وضعت الاتفاقية في نفس مستوى ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، من حيث مساواة المرأة في الحقوق وكرامة اﻹنسان اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more