"on the services of" - Translation from English to Arabic

    • على خدمات
        
    Some organizations do not have a travel unit per se, and rely on the services of a travel management company (TMC). UN وليس لدى جميع المنظمات وحدة سفر بهذا المعنى وهي تعتمد على خدمات شركة من شركات إدارة شؤون السفر.
    Some organizations do not have a travel unit per se, and rely on the services of a travel management company (TMC). UN وليس لدى جميع المنظمات وحدة سفر بهذا المعنى وهي تعتمد على خدمات شركة من شركات إدارة شؤون السفر.
    Where necessary we draw on the services of specialists within the National Audit Office to augment the skills of the audit team. UN ولقد اعتمدنا، عند اللزوم، على خدمات اختصاصيين داخل المكتب الوطني لمراجعة الحسابات لزيادة مهارات فريق مراجعة الحسابات.
    In most cases companies have to rely on the services of expensive consultancy firms to set up quality management systems. UN وتضطر الشركات في معظم الحالات الى الاعتماد على خدمات شركات استشارية باهظة التكلفة ﻹقامة نظم تدبير جيدة.
    They have made, and continue to make, heavy demands on the services of the United Nations in peacemaking, peace-keeping and peace-building. UN وقد أدت ولا تزال تــــؤدي إلى طلبات متزايدة على خدمات اﻷمم المتحدة في مجالات إقرار الســــلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    Indeed, the Secretary-General's report indicates a great reliance on the services of a host of rapporteurs and experts, even in areas where existing bodies or mechanisms could very well perform the functions. UN وفي الواقع، يشير تقرير اﻷمين العام إلى اعتماد كبير على خدمات مجموعــــة كبيرة من المقررين والخبراء، حتى في مجالات يمكن فيها أن تضطلع الهيئات واﻵليات القائمة بهذه الوظائف.
    In the past, technical cooperation placed too much emphasis on the services of expatriate experts and less on productive training and the transfer of skills. UN وفي الماضي، كان التعاون التقني يولي قدرا كبيرا جدا من التوكيد على خدمات الخبراء المغتربين وقدرا أقل من التوكيد على التدريب الانتاجي ونقل المهارات.
    Similarly, the Investigation Service has continued to rely heavily on the services of SIBAs and consultants to complement its staffing level. UN وبالمثل، واصلت دائرة التفتيش الاعتماد بشكل كبير على خدمات موظفين في الفترات الفاصلة بين المهام واستشاريين من أجل تكميل احتياجاتها من الموظفين.
    The risks and dangers faced by refugees, asylum seekers and others on the move, forced to rely on the services of smugglers, underlined the urgency of those efforts. UN وقال إن المجازفات والمخاطر التي يواجهها اللاجئون وملتمسو اللجوء وسواهم من الأشخاص الذين لم يستقر بهم المقام، تضطرهم إلى الاعتماد على خدمات المهربين، ورأى في ذلك سببا يبرز إلحاحية هذه الجهود.
    Other Executive Offices rely on the services of the secretariat of the central review bodies provided by OHRM and on the Field Personnel Division within DFS with regard to recruitment of mission personnel. UN فالمكاتب التنفيذية الأخرى تعتمد على خدمات أمانة هيئات الاستعراض المركزية التي يوفرها مكتب إدارة الموارد البشرية، وعلى شعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني فيما يتعلق بتوظيف موظفي البعثات.
    Statements formally condemning mercenary activities have not served to prevent an increase in calls on the services of mercenaries and recruiting companies of doubtful lawfulness and legitimacy. UN إن بيانات اﻹدانة الرسمية ﻷنشطة المرتزقة لم تحل في الواقع دون ازدياد الطلب على خدمات المرتزقة وعلى الشركات المشكوك في قانونيتها وشرعيتها التي تقوم بتجنيدهم.
    Statements formally condemning mercenary activities have not served to prevent an increase in calls on the services of mercenaries and recruiting companies of doubtful lawfulness and legitimacy. UN إن البيانات التي أدانت رسميا أنشطة المرتزقة لم تعمل على منع حدوث الزيادة في الطلبات على خدمات المرتزقة وشركات تجنيدهم التي يُشتبه في قانونيتها ومشروعيتها.
    INSTRAW also retains a webmaster and a systems administrator to secure the logistic and technical support required for the overhauling of the web site, thereby eliminating continuous reliance on the services of a consultant. UN ويحتفظ المعهد كذلك بمسؤول عن صفحة الإنترنت ومدير نظم لكفالة الدعم السوقي والفني اللازم لصيانة الموقع بغيــة عـدم الاعتماد على خدمات خبير استشاري.
    In addition, provision is made for local Internet service to reduce dependency on the services of the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. UN وعلاوة على ذلك، رُصد مبلغ لتوفير خدمة الإنترنت على الصعيد المحلي بغية تقليل الاعتماد على خدمات قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا.
    (iii) With no functioning banks in Somalia, UNOSOM has been relying on the services of one business broker to exchange United States dollars into Somali shillings. This individual both supplies the currency and quotes the market rate at which the exchange will be made. UN ' ٣ ' ونظرا لعدم وجود أي مصارف عاملة في الصومال، اعتمدت البعثة على خدمات سمسار لاستبدال دولارات الولايات المتحدة بالشلن الصومالي، ويقوم هذا الشخص في نفس الوقت بتوفير الامدادات من العملة وتحديد سعر السوق الذي سيجري به الاستبدال.
    The Assembly also noted that, in his report, the Secretary-General had proposed essentially only one option for designing pension schemes and that, rather than using the expertise available within the Organization, he had relied on the services of a consultant. UN ولاحظت أيضاً أن الأمين العام قد اقترح في الأساس خياراً واحداً فقط في تقريره لتصميم نظم المعاشات التقاعدية وأنه اعتمد في ذلك على خدمات خبير استشاري بدلاً من الاستعانة بالخبرة المتاحة داخل المنظمة.
    Frequently, the official staff are supplemented by volunteers, which raises concerns about accountability and other problems associated with prisons relying on the services of untrained staff. UN وكثيراً ما يُستكمل الموظفون الرسميون بأشخاص متطوعين، الأمر الذي يثير شواغل على صعيد المساءلة والمشاكل الناجمة عن اعتماد السجون على خدمات أشخاص غير مدربين.
    Other executive offices rely on the services of the central review bodies' secretariat provided by OHRM and on the Field Personnel Division concerning mission appointees UN وتعتمد المكاتب التنفيذية الأخرى على خدمات أمانة هيئات الاستعراض المركزية التي يوفرها مكتب إدارة الموارد البشرية وعلى شعبة الموظفين الميدانيين فيما يتعلق بالمعينين في البعثات.
    18. In the past, OHCHR relied extensively on the services of temporary staff. UN 18- وكانت المفوضية تعتمد بشكل كبير في الماضي على خدمات الموظفين المؤقتين.
    7. Recalls paragraph 11 of its resolution 61/262, in which it requested the Secretary-General to report on options for designing pension schemes, and notes that the Secretary-General has proposed essentially only one option and that, rather than seek the expertise available within the Organization, he has relied on the services of a consultant; UN 7 - تشير إلى الفقرة 11 من قرارها 61/262 التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن خيارات وضع نظم المعاشات، وتلاحظ أن الأمين العام قد اقترح أساسا خيارا واحدا وأنه اعتمد في ذلك على خدمات خبير استشاري واحد، بدلا من التماس الخبرة المتاحة داخل المنظمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more