"on the sharing of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن اقتسام
        
    • على تقاسم
        
    • بشأن تقاسم
        
    • بشأن تبادل
        
    • المتعلقة بتقاسم
        
    • عن تقاسم
        
    • بشأن المشاركة
        
    • على تشاطر
        
    • حول تقاسم
        
    Model Bilateral Agreement on the sharing of Confiscated Proceeds of Crime or Property UN الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام العائدات الإجرامية
    Annex. Draft model bilateral agreement on the sharing of confiscated proceeds of crime or property UN مشروع الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    He should also continue to examine other options to encourage timely payment, including the imposition of restrictions on the sharing of budgetary surpluses. UN كما ينبغي له أن يواصل درس خيارات أخرى لتشجيع تسديد الاشتراكات في حينها، بما في ذلك فرض قيود على تقاسم فوائض الميزانية.
    Current and future conflict issues can be resolved through conflict clauses and reaching agreement on the sharing of responsibilities. UN ويمكن حل مسائل النزاع في المستقبل عن طريق الأحكام الخاصة بالمنازعات والتوصل إلى اتفاق بشأن تقاسم المسؤوليات.
    Welcoming the exchange of letters between the Department of Political Affairs of the Secretariat and the Melanesian Spearhead Group secretariat on the sharing of information on New Caledonia, UN وإذ ترحب بتبادل الرسائل بين إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة وأمانة مجموعة رأس الحربة الميلانيزية بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بكاليدونيا الجديدة،
    Marine genetic resources, including questions on the sharing of benefits. UN الموارد الجينية البحرية، بما يشمل المسائل المتعلقة بتقاسم المنافع
    Bangladesh on the sharing of the Ganga/Ganges Waters UN بشأن اقتسام مياه الغانغا/الكنج في فاراكﱠا
    Despite geographical concentration in some instances, these are global problems and often require negotiated agreements on the sharing of scarce resources or environmental space. UN ورغم التركيز الجغرافي لهذه المشاكل في بعض الحالات، فإنها مشاكل عالمية وكثيرا ما تحتاج إلى عقد اتفاقات قائمة على التفاوض بشأن اقتسام الموارد الشحيحة أو الحيز البيئي.
    Model Bilateral Agreement on the sharing of Confiscated Proceeds of Crime or Property UN الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة()
    Some speakers encouraged greater use of the Model Bilateral Agreement on the sharing of Confiscated Proceeds of Crime or Property, as adopted by the Economic and Social Council in its resolution 2005/14. UN 102- وشجع بعض المتكلمين على زيادة الاستفادة من الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة، الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2005/14.
    Model bilateral agreement on the sharing of confiscated proceeds of crime or property covered by the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 UN الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة المشمولة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988
    He should also continue to examine other options to encourage timely payment, including the imposition of restrictions on the sharing of budgetary surpluses. UN كما ينبغي له أن يواصل درس خيارات أخرى لتشجيع تسديد الاشتراكات في حينها، بما في ذلك فرض قيود على تقاسم فوائض الميزانية.
    In such cases, the respective government and the Director-General agree on the sharing of additional costs. UN وفي مثل هذه الحالات، يتفق كل من الحكومة المعنية والمدير العام على تقاسم التكاليف الإضافية.
    This report places particular emphasis on the sharing of knowledge and the strengthening of local capacities. UN ويشدد هذا التقرير خصوصاً على تقاسم المعارف وتعزيز القدرات المحلية.
    The parties managed to reach an agreement in principle on the sharing of government institutions. UN وعمل الطرفان على التوصل من ناحية المبدأ إلى اتفاق بشأن تقاسم المؤسسات الحكومية.
    Subsequent to the workshops, a memorandum of understanding was signed between the Federation of Indian SMEs and COMESA LLPI on the sharing of technology. UN وتلا حلقتي العمل التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن تقاسم التكنولوجيا بين اتحاد المشاريع الهندية الصغيرة والمتوسطة ومعهد الجلود والمنتجات الجلدية التابع للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Uruguay signed agreements on the sharing of criminal records with certain countries in the region, enabling its competent courts to seek and provide information on criminal records. UN وقد أبرمت أوروغواي اتفاقات بشأن تقاسم السجلات الجنائية مع بعض بلدان المنطقة، ممَّا يُمكِّن محاكمها المختصَّة من التماس وتقديم معلومات عن السجلات الجنائية.
    Welcoming the exchange of letters between the Department of Political Affairs of the Secretariat and the Melanesian Spearhead Group secretariat on the sharing of information on New Caledonia, UN وإذ ترحب بتبادل الرسائل بين إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة وأمانة مجموعة رأس الحربة الميلانيزية بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بكاليدونيا الجديدة،
    Welcoming the exchange of letters between the Department of Political Affairs of the Secretariat and the Melanesian Spearhead Group secretariat on the sharing of information on New Caledonia, UN وإذ ترحب بتبادل الرسائل بين إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة وأمانة مجموعة رأس الحربة الميلانيزية بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بكاليدونيا الجديدة،
    Marine genetic resources, including questions on the sharing of benefits UN الموارد الجينية البحرية، بما يشمل المسائل المتعلقة بتقاسم المنافع
    45. Marine genetic resources, including questions on the sharing of benefits. UN ٤٥ - الموارد الجينية البحرية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بتقاسم المنافع.
    More information on the sharing of responsibilities during a crisis was sought, in particular with regard to uprooted populations. UN وطلب المعلقون مزيدا من المعلومات عن تقاسم المسؤوليات خلال اﻷزمات وخاصة فيما يتعلق بالسكان المنتزعين من ديارهم.
    We welcome the proposals put forward at Sun City on the sharing of power around President Kabila and hope that these will serve as the basis for an agreement. UN وهما ترحبان بالمقترحات التي طُرحت في صن سيتي بشأن المشاركة في السلطة إلى جانب الرئيس كابيلا، آملتين في أن تشكل هذه المقترحات أساسا للوصول إلى اتفاق.
    Its Technical Cooperation Programme had evolved into a partnership with member States that was based on the sharing of knowledge and expertise to promote sustainable growth and human security. UN ولقد تطور برنامج الوكالة للتعاون التقني وأصبح شراكة مع الدول الأعضاء تقوم على تشاطر المعرفة والخبرة الفنية لتعزيز النمو المستدام والأمن البشري.
    The Institute also conducted research on the sharing of security information between European Union and non-European Union actors. UN كما أجرى المعهد بحوثاً حول تقاسم المعلومات المرتبطة بالأمن بين الجهات الفاعلة في الاتحاد الأوروبي وخارجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more