"on the site" - Translation from English to Arabic

    • في الموقع
        
    • على الموقع
        
    • في موقع
        
    • في هذا الموقع
        
    • في ذلك الموقع
        
    • عن الموقع
        
    • تمت إقامته في
        
    • على ذلك الموقع
        
    • في ذلك المكان
        
    • تبعاً للمواقع
        
    • على موقع
        
    The samplers were installed in a pattern which would cover air quality on the site from all wind directions. UN ورُكﱢبت أجهزة جمع العينات على نحو يمكن أن يغطي نوعية الهواء في الموقع من جميع اتجاهات الريح.
    The two six-monthly consolidated progress reports on the operations of the trust fund during 2005 are also posted on the site. UN وينشر في الموقع أيضا التقريران المرحليان الموحدان اللذان يصدران كل ستة أشهر عن عمليات الصندوق الاستئماني خلال عام 2005.
    Some pinhead named thurgood found a fossil on the site Open Subtitles رأس الدبوس اسمه ثورغود عثر على الأحفوري في الموقع
    In 1999, a new audio-visual home page was created on the site. UN وفي عام ٩٩٩١، أنشئت على الموقع صفحة سمعية بصرية جديدة للمقر.
    It shares the same style and content policy regarding what can and cannot be placed on the site. UN وهو يسير على نفس الأسلوب وسياسة المحتوى فيما يتعلق بما يمكن ولا يمكن نشره على الموقع.
    However, Ukraine is concerned by the radioactive waste on the site of the Chernobyl plant, whose grounds have been affected by significant radioactive contamination. UN غير أن أوكرانيا يساورها القلق من النفايات المشعة في موقع محطة تشيرنوبيل، الذي أصيبت أسسه بتلوث إشعاعي كبير.
    :: Installation of devices and support network to account for all persons present on the site at any given time UN نصب أجهزة وشبكات دعم لتبيان جميع الأشخاص الموجودين في الموقع في أي وقت معين
    Now the IOPS is conducting restoration work on the site in order to save unique frescos of the metochion. UN وتقوم الجمعية الآن بإجراء أعمال ترميم في الموقع بغية إنقاذ اللوحات الجدارية الفريدة للميتوشيون.
    Remnants of clothing and shrapnel were still present on the site when the Committee took this picture. UN كانت بقايا الثياب والشظايا لا تزال موجودة في الموقع عندما التقطت اللجنة هذه الصورة
    In the letter FDSP confirms to the client that the Employer's representative on the site agreed to the manner of closing the buildings and closing the works. UN وتؤكد رسالة المديرية الاتحادية للعميل أن ممثل صاحب العمل في الموقع قد وافق على طريقة إغلاق المباني وإنهاء الأعمال.
    TJV states that due to the presence of land mines on the site, it was largely inaccessible until 1994. UN ويقول المشروع التركي المشترك أنه نظراً لوجود ألغام أرضية في الموقع كان من المتعذر الوصول إلى الموقع حتى عام 1994.
    He requested that OIOS should investigate how such a misleading report had come to be posted on the site. UN وطلب أن يحقق المكتب في الظروف التي سمحت بنشر مثل هذا التقرير المضلل في الموقع.
    In fact, remains of the civilian clothes of men, women and, perhaps, children are still in the open on the site. UN والواقع أن بقايا الملابس المدنية للرجال والنساء وربما اﻷطفال لا تزال مكشوفة في العراء في الموقع.
    However, the Claimant has failed to provide the Panel with information concerning actual performance on the site prior to the departure of its employees from Iraq. UN على أن المطالب لم يقدم إلى الفريق معلومات تتعلق باﻷداء الفعلي الذي تم في الموقع قبل مغادرة موظفيه العراق.
    To knock out the competition. Who put her on the site? Open Subtitles لإخراجه من المنافسة من الذي قام بوضعها على الموقع ؟
    As of 2011, 69 rosters are actively listed on the site. UN وبلغ عدد هذه القوائم في عام 2011، 69 قائمة فعلية على الموقع.
    The annual report of the Special Committee, including its report on the regional seminar, are found on the site. UN ويوجد على الموقع التقرير السنوي للجنة الخاصة، بما في ذلك تقريرها عن الحلقة الدراسية الإقليمية.
    Later, on the site of the incident, similar threats were also directed at staff of the Cambodia office. UN كذلك تعرض فيما بعد موظفون من مكتب كمبوديا لتهديدات مماثلة في موقع الحادث ذاته.
    Some bullet cases were also found on the site of the incident. UN ووجدت بعض صناديق الطلقات كذلك في موقع الحادث.
    Ancestral burial grounds are to be found on the site, which is also the source of legends forming part of the heritage and collective memory of the Isle of Pines. UN ويوجد في هذا الموقع مقابر أسلافهم وفيه أيضاً نشأت أساطير، تشكل جزءاً من تراث جزيرة الصنوبر وذاكرتها الجماعية.
    Peace Now called upon Barak to freeze construction on the site. UN ودعت حركة السلام اﻵن باراك إلى تجميد عمليات التشييد في ذلك الموقع.
    Member States will be provided with information on the site in due course. UN وستزود الدول الأعضاء بمعلومات عن الموقع في الوقت المناسب.
    (c) Remove the makeshift Hindu temple put together on the site of the Babri Mosque which is a continuation of the acts of desecration and an affront to the feelings of the Muslims in India and all parts of the Muslim world. UN (ج) إزالة المعبد الهندوسي الذي تمت إقامته في مكان المسجد البابري والذي يعد مواصلة لأعمال التدنيس وإثارة لمشاعر المسلمين في الهند وفي كل أنحاء العالم الإسلامي،
    Among its unique resources on the site are extensive charts and graphs about the finances of the United Nations. UN ومن بين الموارد الفريدة المتاحة على ذلك الموقع خرائط ورسومات بيانية شاملة تتعلق بالشؤون المالية للأمم المتحدة.
    374. On 1 July, the IDF removed a memorial to an IDF soldier from disputed land near the Morag settlement in Gush Katif, stating that a mistake had been made in allowing it to be erected on the site. UN ٣٧٤ - وفي ١ تموز/يوليه، أزال جيش الدفاع اﻹسرائيلي نصبا تذكاريا للجندي المجهول تابعا له من أرض مُتنازع عليها بالقرب من مستوطنة موراغ في غوش قطيف، قائلة إن خطأ قد أرتُكب في السماح بوضعه في ذلك المكان.
    Alpha-HCH may undergo enantioselective degradation which depends on the site and medium. UN وقد تخضع مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا للتحلّل الانتقائي التماثلي، تبعاً للمواقع والوسيط.
    During the first half of 2010, 16 reports on this subject were published on the site of the Office of the Procurator-General. UN وخلال النصف الأول من عام 2010، نشر 16 تقريراً عن هذا الموضوع على موقع مكتب المدعي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more