"on the situation on" - Translation from English to Arabic

    • عن الحالة في
        
    • بشأن الحالة في
        
    • عن الحالة على
        
    • على الحالة على
        
    • المعني بحالة
        
    • بشأن الحالة على
        
    • في الحالة على
        
    • على الوضع في
        
    • عن الحالة السائدة على
        
    • الأطراف بشأن الحالة
        
    • بشأن الوضع على
        
    For this reason, we support diplomatic negotiations on the Iran issue, as well as on the situation on the Korean peninsula, which is a matter of concern. UN ولهذا السبب، ندعم المفاوضات الدبلوماسية بشأن مسألة إيران، فضلا عن الحالة في شبه الجزيرة الكورية، وهي مسألة مثيرة للقلق.
    The Security Council remains actively seized of the matter, and would welcome periodic reports on the situation on the Great Lakes region. UN وستظل المسألة قيد النظر الفعلي لمجلس اﻷمن، الذي يرحب بتلقي تقارير دورية عن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى.
    Members of the Council expressed their views on the situation on the ground. UN وأعرب أعضاء المجلس عن آرائهم بشأن الحالة في الميدان.
    Rarely are these meetings the scene of substantive debate on the situation on the ground, which is the real concern of the international community at large. UN ويندر أن تكون تلك الاجتماعات مسرحا لمناقشات جادة عن الحالة على أرض الواقع، التي هي ما يهم حقا المجتمع الدولي كله.
    Depending on the situation on the ground, registration or exhibition could be extended by one additional day. UN واعتمادا على الحالة على أرض الواقع، يمكن تمديد مدة التسجيل أو النشر لمدة يوم إضافي.
    Independent expert on the situation on human rights in the Sudan UN الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان
    Members of the Council also heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operation, Hédi Annabi, on the situation on the ground. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة إعلامية من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الهادي العنابي بشأن الحالة على أرض الواقع.
    Subsequently, during consultations of the whole, members of the Council expressed their views on the situation on the ground. UN وخلال مشاورات أجراها المجلس بعد ذلك بكامل هيئته، أبدى أعضاء المجلس آرائهم في الحالة على أرض الواقع.
    23. Requests the Secretary-General to provide to it a midterm report no later than 31 December 2012 and a final report no later than 30 June 2013 on the situation on the ground and the implementation of this resolution; UN 23 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم له تقريرا لمنتصف المدة في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، وتقريرا نهائيا في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2013 عن الحالة في الميدان وعن تنفيذ هذا القرار؛
    23. Requests the Secretary-General to provide to it a midterm report no later than 31 December 2012 and a final report no later than 30 June 2013 on the situation on the ground and the implementation of this resolution; UN 23 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم له تقريرا لمنتصف المدة في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، وتقريرا نهائيا في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2013 عن الحالة في الميدان وعن تنفيذ هذا القرار؛
    On 5 August the Secretariat briefed the Council members on the situation on the ground. UN وفي ٥ آب/أغسطس، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمانة العامة عن الحالة في الميدان.
    :: Regular briefings on the situation on the ground, periodic updates on political and security developments in the region, and provision of political analyses, advice and logistical support for visits to the region by the Personal Envoy of the Secretary-General UN :: تقديم إحاطات منتظمة عن الحالة في الميدان، ومعلومات دورية عن آخر التطورات السياسية والأمنية في المنطقة، وتقديم التحليلات السياسية والمشورة، والدعم اللوجستي للمبعوث الشخصي للأمين العام خلال زياراته إلى المنطقة
    The updated information on the situation on the ground provided by the Secretary-General, including on the relief effort, is greatly appreciated by my delegation. UN كما يقدر وفد بلدي كثيرا، المعلومات المستكملة بشأن الحالة في الميدان التي قدمها الأمين العام، بما في ذلك المعلومات بشأن جهود الإغاثة.
    It thus does not have the capacity to provide to the Council consistent, comprehensive first-hand information on the situation on the ground. UN ولذلك ليس لديه القدرة على تزويد المجلس بمعلومات منتظمة ومؤكدة بشأن الحالة في الميدان.
    Declaration on the situation on the part of the northern border of the Republic of Macedonia with the Federal Republic of Yugoslavia UN إعـــلان بشأن الحالة في الجزء الشمالي من حدود جمهورية مقدونيا مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    83. The Committee also feels it essential to have accurate information on the situation on the ground. UN ٨٣ - وترى اللجنة أيضا أن من الضروري أن تتوافر لديها معلومات دقيقة عن الحالة على الطبيعة.
    Defenders provided an early warning of emerging problems and helped prevent them from deteriorating further. They played a crucial role in providing accurate information on the situation on the ground during the conflict, while protecting the lives of civilians and providing relief. UN إذ أن المدافعين يقدمون إنذاراً مبكراً يحذر من المشكلات الناشئة والمساعدة في منعها من المزيد من التدهور، ويقومون بدور حاسم في تقديم معلومات دقيقة عن الحالة على الطبيعة خلال الصراع؛ بينما يقومون بحماية حياة المدنيين ويوفرون الإغاثة.
    At the opening of the meeting, the Council heard a briefing from Mr. Arnault on the situation on the ground and the progress in the preparations for the elections. UN ولدى افتتاح الاجتماع، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد أرنو عن الحالة على أرض الواقع والتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للانتخابات.
    Following the Mission's visit to Dili, representatives of the Mission called upon Mr. Gusmao to brief him on the situation on the ground. UN وعقب زيارة البعثة إلى ديلي، زار ممثلو البعثة السيد غوسماو ﻹطلاعه على الحالة على أرض الواقع.
    Report of the Special Rapporteur on the situation on human rights in Belarus UN تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس
    Susana Malcorra, Chef de Cabinet of the Secretary-General, briefed Council members on the situation on the ground, on the efforts of the Secretary-General and on the outcome of her recent visit to the region. UN وقدّمت سوزانا مالكورا، رئيسة مكتب الأمين العام، إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة على الأرض، والجهود التي يبذلها الأمين العام، ونتائج الزيارة التي قامت بها مؤخرا إلى المنطقة.
    In that connection we have informed you, Mr. President, that we doubt that this emergency session will have a beneficial impact on the situation on the ground. UN وفي هذا الصدد، أبلغناكم، سيدي الرئيس، أننا نشك في أن هذه الدورة الطارئة سيكون لها تأثير مفيد في الحالة على أرض الواقع.
    Unfortunately, the increase in the number of meetings on the subject did not have an impact on the situation on the ground. UN ولسوء الطابع، فإن زيادة عدد الجلسات حول الموضوع لم يكن لها تأثير على الوضع في الميدان.
    Particular attention should be devoted to engagement with civil society actors, whom the Special Rapporteur has found to be valuable interlocutors and sources of information on the situation on the ground. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للعمل مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، التي يرى المقرر الخاص أنها جهات محاورة قيّمة ومصادر للمعلومات عن الحالة السائدة على أرض الواقع.
    OF THE MULTILATERAL TALKS on the situation on THE KOREAN PENINSULA UN الأطراف بشأن الحالة في في شبه الجزيرة الكورية
    Following the resumption of fighting in North and South Kivu, the Council met on 12 September to hear an update from the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, on the situation on the ground. UN اجتمع المجلس في 12 أيلول/سبتمبر، بعد استئناف أعمال القتال في شمال وجنوب كيفو، ليستمع إلى تحديث من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إدمون موليه، بشأن الوضع على الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more