"on the social sector" - Translation from English to Arabic

    • على القطاع الاجتماعي
        
    The MDGs have had a disproportionate focus on the social sector UN تركيز الأهداف الإنمائية للألفية بصورة غير متناسبة على القطاع الاجتماعي
    All of these factors have had a negative impact on the social sector and household incomes. UN وكان لكل هذه العوامل مجتمعة تأثير سلبي على القطاع الاجتماعي ودخل الأسر.
    In this regard, debt relief would release resources to be spent on the social sector. UN وفي هذا الصدد، فإن الإعفاء من الديون سيحرر الموارد التي يمكن إنفاقها على القطاع الاجتماعي.
    An increase in the proportion of spending on the social sector does not by itself imply increased spending on basic social services. UN وزيادة نسبة الإنفاق على القطاع الاجتماعي لا يعني في حد ذاته زيادة الإنفاق على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Non-governmental organizations further contribute to this emphasis on the social sector. UN وتساهم المنظمات غير الحكومية في توفير موارد إضافية من أجل التركيز على القطاع الاجتماعي.
    However, amid these promising strides, we note with concern that some development partners are now focusing their financial assistance on the social sector. UN غير أننا نلاحظ في قلق وسط هذه الخطى الواعدة أن بعض الشركاء في التنمية يركزون مساعدتهم المالية حاليا على القطاع الاجتماعي.
    Currently, our expenditures on the social sector outstrip any of our other budgetary expenses. UN وما ننفقه حاليا على القطاع الاجتماعي يتجاوز أي بند آخر من بنود اﻹنفاق في الميزانية.
    Care should be taken that the detrimental effects of economic transformation on the social sector not endanger the country's economic stability and economic growth in the longer term. UN وينبغي التحلي بالحذر فما للتحول الاقتصادي من أثر ضار على القطاع الاجتماعي يمكن أن يعرض للخطر الاستقرار الاقتصادي للبلد والنمو الاقتصادي على المدى الطويل.
    An increase in the proportion of spending on the social sector under these circumstances does not by itself imply increased spending on basic social services. UN إذ إن زيادة حصة الانفاق على القطاع الاجتماعي في ظل هذه الظروف لا يعني في حد ذاته زيادة الانفاق على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Last year, Nigeria spent a whopping $1.7 billion to service external debts and only a paltry $300 million on the social sector -- the sector most critical to children's and women's survival. UN فلقد أنفقت نيجيريا في العام الماضي المبلغ المذهل 1.7 بليون دولار على خدمة الدين الخارجي و 300 مليون دولار لا غير على القطاع الاجتماعي - وهو القطاع الأكثر أهمية لبقاء الأطفال والنساء.
    The development of PRSPs does not alter that fact but rather is an acknowledgment that SAPs have had a negative impact on the social sector in general. UN ولا يخفف من ذلك إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر، بل إن إعدادها نفسه هو اعتراف بأن برامج التكيف الهيكلي كان لها تأثير سلبي على القطاع الاجتماعي بوجه عام.
    One speaker said that it would be difficult to sustain achievements at a time when aid flows were being reduced and government expenditures on the social sector were limited by structural adjustment policies and the burden of external debt. UN وقال متحدث إنه يصعب اﻹبقاء على هذه اﻹنجازات في وقت تتناقص فيه التدفقات من المساعدة، وتعمل سياسات التكيف الهيكلي وأعباء الديون الخارجي على الحد من إنفاق الحكومة على القطاع الاجتماعي.
    50. Many developing countries were continuing to implement structural adjustment programmes, which had adverse effects on the social sector. UN ٥٠ - ويواصل العديد من البلدان النامية تنفيذ برامج التكيف الهيكلي، التي تؤثر بصورة سلبية على القطاع الاجتماعي.
    According to the World Health Organization (WHO), this deterioration has been a result of the low priority given to the health sector by many Governments, as well as of the effect on the social sector of the debt crisis and the effect of poorly designed structural adjustment policies. UN ووفقا لما ذكرته منظمة الصحة العالمية، فإن هذا التدهور هو نتيجة اﻷولوية الدنيا التي تعطيها حكومات كثيرة للقطاع الصحي، فضلا عن أثر أزمة الديون على القطاع الاجتماعي وأثر سياسات التكيف الهيكلي المصممة تصميما رديئا.
    According to the World Health Organization (WHO), this deterioration has been a result of the low priority given to the health sector by many Governments, as well as of the effect on the social sector of the debt crisis and the effect of poorly designed structural adjustment policies. UN ووفقا لما ذكرته منظمة الصحة العالمية، فإن هذا التدهور هو نتيجة اﻷولوية الدنيا التي تعطيها حكومات كثيرة للقطاع الصحي، فضلا عن أثر أزمة الديون على القطاع الاجتماعي وأثر سياسات التكيف الهيكلي المصممة تصميما رديئا.
    32. Belarus was endeavouring to reform its inefficient economy while minimizing the repercussions of that reform on the social sector. UN ٢٣ - وتعمد بيلاروس إلى إصلاح ما يعاني منه اقتصادها من مساوئ وتعمل في الوقت نفسه على التقليل من آثار هذا اﻹصلاح على القطاع الاجتماعي.
    325. The Committee urgently recommends that the State party meet as soon as possible its commitment made in 1997 and spend 40 per cent of all its revenues on the social sector. UN 325- توصي اللجنة مع الإلحاح بأن تسارع الدولة الطرف في أقرب وقت ممكن إلى الوفاء بالتزامها الذي قطعته عام 1997 وتنفق 40 في المائة من جميع عائداتها على القطاع الاجتماعي.
    In terms of sectoral allocations, the majority of aid to Africa is spent on the social sector, which includes health, education, population programmes, water and sanitation. UN 25 - وفيما يتعلق بالاعتمادات القطاعية فإن معظم المعونة المقدمة إلى أفريقيا يتم صرفها على القطاع الاجتماعي الذي يشمل مجالات الصحة والتعليم والسكان والمياه والمرافق الصحية.
    63. The World Bank had received a mandate from donors to make IDA performance-based, as a result of which assistance went chiefly to countries that implemented sustainable economic policies and focused their growth strategies on the social sector. UN ٣٦ - وأوضحت أن البنك الدولي تلقى تكليفا من المانحين بجعل المؤسسة اﻹنمائية الدولية تتخذ اﻷداء معيارا لعملها، مما أدى إلى توجيه المساعدات بصفة رئيسية إلى البلدان المنفذة لسياسات اقتصادية مستدامة والتي تركز استراتيجياتها المتعلقة بالنمو على القطاع الاجتماعي.
    (iii) Impact and content of basic social services (to enable a centralized study of world conferences and their impact on the social sector); UN `٣` أثر الخدمات الاجتماعية اﻷساسية ومضمونها )لاتاحة إمكانية إجراء دراسة مركزية للمؤتمرات العالمية وأثرها على القطاع الاجتماعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more