"on the solidarity" - Translation from English to Arabic

    • على تضامن
        
    • حول التضامن
        
    Africa and NEPAD can count on the solidarity of the international community. UN وبإمكان أفريقيا وهذه الشراكة الجديدة أن تعولا على تضامن المجتمع الدولي.
    The people of Puerto Rico could rely on the solidarity of Cuba, which would always defend their legitimate right to self-determination and independence. UN وبإمكان شعب بورتوريكو أن يعتمد على تضامن كوبا، التي ستدافع دائما عن حقه المشروع في تقرير المصير والاستقلال.
    The people and constitutional Government of Honduras can always count on the solidarity and unconditional support of Cuba. UN ويمكن لشعب هندوراس وحكومتها الدستورية أن يُعوِّلا دوما على تضامن كوبا ودعمها غير المشروط.
    With the single exception of the United States, Cuba has friendly relations with all countries of this hemisphere and counts on the solidarity of the region. UN وتقيم كوبا علاقات ودية مع جميع بلدان نصف الكرة الغربي، باستثناء الولايات المتحدة، وتعوّل على تضامن المنطقة.
    Taking note of the report of the Secretary General on the solidarity with The Sudan (Document No.ICFM/33-2006/POL/SG.REP.5); UN وإذ يأخذ علماً بتقرير الأمين العام حول التضامن مع جمهورية السودان (الوثيقة رقم OIC/ICFM-33/2006/POL/SG.REP.5 ):
    For that reason, we are counting on the solidarity and contributions of the international community. UN ونعتمد في هذا الصدد على تضامن وإسهام المجتمع الدولي.
    They are the ones who depend most on the solidarity of the international community. UN إنهم أكثر البشر اعتمادا على تضامن المجتمع الدولي.
    The Saharawi people would always be able to rely on the solidarity of Cuba in their heroic struggle to exercise their legitimate rights. UN ويستطيع الشعب الصحراوي دائما أن يعتمد على تضامن كوبا في كفاحه البطولي لممارسة حقوقه المشروعة.
    In response to the needs of Latin American and Caribbean countries, a union emerged based on the solidarity of peoples. UN واستجابة لاحتياجات بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي برز اتحاد يرتكز على تضامن الشعوب.
    For our part, we will continue to rely on the solidarity of our partners, including the United Nations. UN وسنواصل من جانبنا الاعتماد على تضامن شركائنا، ومنهم الأمم المتحدة.
    We shall continue to count on the solidarity of the United Nations system. UN وسنواصل الاعتماد على تضامن منظومة الأمم المتحدة.
    It is counting once again on the solidarity of the General Assembly, and hopes that the Assembly will express its support for these resolutions by adopting them by an overwhelming majority. UN وهي تعول مرة أخرى على تضامن الجمعية العامة، وتأمل أن تعرب الجمعية عن دعمها لهذه القرارات باعتمادها بأغلبية ساحقة.
    I count on the solidarity of the international community to help alleviate the suffering of the affected populations. UN وإني أعول على تضامن المجتمع الدولي من أجل المساعدة في تخفيف معاناة السكان المتضررين.
    We intend to manage it effectively and diligently, and we are counting on the solidarity of all those countries that share with us the objective of the restoration of democracy and the establishment of a state of law in Haiti. UN ونحن ننوي إدارته بفعالية واجتهاد، معولين في ذلك على تضامن جميع البلدان التي تشاركنا هدف استعادة الديمقراطية وإرساء حكم القانون في هايتي.
    The first is that the Organization must at all times be able to mobilize the necessary means for a peace-keeping operation and to this end rely on the solidarity of all its members. UN اﻷول هو أن تكون المنظمة قادرة في كل اﻷوقات على تعبئة الوسائل اللازمة لعملية حفظ السلم، وبلوغا لهذه الغاية، أن يكون بإمكانها التعويل على تضامن جميع أعضائها.
    I also pin my hopes on the solidarity of the peoples and republics of the former Soviet Union, of our historical neighbours: Armenia, Azerbaijan, Turkey and Iran. UN وأعقد آمالي أيضا على تضامن شعوب وجمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق وجيراننا التاريخيين: أرمينيا وأزربايجان وتركيا وايران.
    My country counts on the solidarity of the international community in mobilizing the remaining funds needed for our development plan, currently amounting to $1.3 billion. UN ويعول بلدي على تضامن المجتمع الدولي في تعبئة الأموال الأخرى اللازمة لخطتنا الإنمائية والتي تبلغ اعتماداتها حاليا 1.3 بليون دولار.
    17. The Palestinian people was not alone; it could count on the solidarity of the international community. UN 17 - واستطرد قائلا إن الشعب الفلسطيني ليس بمفرده، ويمكنه أن يعتمد على تضامن المجتمع الدولي.
    The African continent has been working in the context of the OAU and other subregional organizations, first, by relying on its own resources in order to address its own problems, and, secondly, by relying on the solidarity and support of the international community. UN لقد عملت القارة الأفريقية في إطار منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الجهوية، أولا وقبل كل شيء بالاعتماد على قدراتها الذاتية لمعالجة مشاكلها، ثم على تضامن المجموعة الدولية ودعمها.
    Taking note of the report of the Secretary-General on the solidarity with the Sudan (Doc. No.ICFM/31-2004/POL/SG.REP.6); UN وإذ يأخذ علما بتقرير الأمين العام حول التضامن مع جمهورية السودان (الوثيقة رقم ICFM/31-2004/POL/SG.REP.6:
    Taking note of the report of the Secretary General on the solidarity with the Sudan (Doc. No.ICFM/32-2005/POL/SG.REP.5); UN وإذ يأخذ علماً بتقرير الأمين العام حول التضامن مع جمهورية السودان ( الوثيقة رقم OIC/ICFM-32/2005/POL/SG.REP.5 ):

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more